"must be exhausted" - Translation from English to Arabic

    • يجب استنفادها
        
    • ينبغي استنفاد
        
    • يتعين استنفادها
        
    • يجب أن تُستنفد
        
    • الواجب أن تُستنفَد
        
    • يجب استنفاده
        
    • الواجب استنفادها
        
    • ينبغي استنفاده
        
    • يجب أنْ تُستَنزفَ
        
    • ينبغي استنفادها
        
    • ضرورة استنفاد
        
    • لا بد من استنفاد
        
    It could therefore not be considered a domestic recourse that must be exhausted prior to lodging a complaint before the Committee against Torture. UN ولذلك لا يُعتبر ذلك آلية تظلم محلية يجب استنفادها قبل تقديم شكوى أمام لجنة مناهضة التعذيب.
    Lastly, she wondered whether there were alternative and more pacific procedures for detaining suspects that must be exhausted before force could be used. UN وأخيراً تساءلت عما إذا كانت هناك إجراءات بديلة سلمية الطابع لاحتجاز المشتبه فيهم التي يجب استنفادها قبل أن يكون من الممكن استخدام القوة.
    He notes that only effective and accessible remedies must be exhausted. UN وهو يشير إلى أنه ينبغي استنفاد سبل الانتصاف الفعالة والمتاحة فقط.
    Referring to the Committee's jurisprudence, the author notes that only available and effective remedies must be exhausted, and that the local remedies rule does not apply to appeals that objectively have no prospect of success. UN وبالإشارة إلى أحكام اللجنة السابقة، تلاحظ صاحبة البلاغ أن سبل الانتصاف المتاحة والفعالة هي التي يتعين استنفادها وأن قاعدة سبل الانتصاف المحلية لا تنطبق على حالات استئناف لا تنطوي موضوعياً على احتمالات النجاح.
    However, the Committee recalls that it is only remedies that are both available and effective in a State party that must be exhausted. UN بيد أن اللجنة تشير إلى أن سبل الانتصاف المتاحة والفعالة في الدولة الطرف هي التي يجب أن تُستنفد.
    The Committee adds that, since an appeal on humanitarian grounds is not a remedy that must be exhausted to satisfy the requirement for exhaustion of domestic remedies, the question of an appeal against such a decision does not arise. UN وتضيف اللجنة أن الانتصاف القائم على أسباب إنسانية ليس من السبل الواجب أن تُستنفَد للوفاء بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعليه فإن مسألة التظلم من قرار كهذا غير مطروحة.
    It recalls the Committee's jurisprudence and submits that the H & C application is an effective remedy that must be exhausted. UN وتذكّر بالأحكام السابقة للجنة وتدفع بأن هذا الطلب يمثل سبيلاً فعالاً للانتصاف يجب استنفاده.
    The Committee considered that, in the absence of legal aid, a constitutional motion did not, in the circumstances of the case, constitute an available remedy which must be exhausted for purposes of the Optional Protocol. UN ورأت اللجنة أنه في حالة انعدام المساعدة القانونية، فإن رفع دعوى أمام المحكمة الدستورية لا يشكل في ظروف هذه القضية، وسيلة انتصاف متاحة يجب استنفادها ﻷغراض البروتوكول الاختياري.
    (5) The remedies available to an alien that must be exhausted before an international claim is brought will, inevitably, vary from State to State. UN 5) وسبل الانتصاف المتاحة للأجنبي والتي يجب استنفادها قبل رفع مطالبة دولية تختلف حتماً من دولة لأخرى.
    11. The remedies available to an alien that must be exhausted before an international claim is brought will, inevitably, vary from State to State. UN 11 - لا مندوحة من أن سبل الانتصاف المتاحة للأجنبي التي يجب استنفادها قبل تقديم مطالبة دولية سوف تتباين من دولة إلى أخرى.
    (4) The remedies available to an alien that must be exhausted before diplomatic protection can be exercised will, inevitably, vary from State to State. UN (4) وسبل الانتصاف المتاحة للأجنبي والتي يجب استنفادها قبل ممارسة الحماية الدبلوماسية تختلف حتماً من دولة لأخرى.
    (5) The remedies available to an alien that must be exhausted before an international claim is brought will, inevitably, vary from State to State. UN (5) وسبل الانتصاف المتاحة للأجنبي والتي يجب استنفادها قبل رفع مطالبة دولية تختلف حتماً من دولة لأخرى.
    He notes that only effective and accessible remedies must be exhausted. UN وهو يشير إلى أنه ينبغي استنفاد سبل الانتصاف الفعالة والمتاحة فقط.
    The State party confirms that the complainant filed an H & C application and emphasizes that this remedy must be exhausted. UN وتقر الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى قدم طلباً استناداً إلى اعتبارات إنسانية وتؤكد أنه ينبغي استنفاد هذا السبيل من سبل الانتصاف.
    Referring to the Committee's jurisprudence, the author notes that only available and effective remedies must be exhausted, and that the local remedies rule does not apply to appeals that objectively have no prospect of success. UN وبالإشارة إلى أحكام اللجنة السابقة، تلاحظ صاحبة البلاغ أن سبل الانتصاف المتاحة والفعالة هي التي يتعين استنفادها وأن قاعدة سبل الانتصاف المحلية لا تنطبق على حالات استئناف لا تنطوي موضوعياً على احتمالات النجاح.
    However, the Committee recalls that it is only remedies that are both available and effective in a State party that must be exhausted. UN بيد أن اللجنة تشير إلى أن سبل الانتصاف المتاحة والفعالة في الدولة الطرف هي التي يجب أن تُستنفد.
    The Committee adds that, since an appeal on humanitarian grounds is not a remedy that must be exhausted to satisfy the requirement for exhaustion of domestic remedies, the question of an appeal against such a decision does not arise. UN وتضيف اللجنة أن الانتصاف القائم على أسباب إنسانية ليس من السبل الواجب أن تُستنفَد للوفاء بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعليه فإن مسألة التظلم من قرار كهذا غير مطروحة.
    Conversely, a Constitutional Court complaint challenging violations of human rights and fundamental freedoms is an effective domestic legal remedy that must be exhausted in order to present an admissible complaint before the Committee. UN فتقديم شكوى إلى محكمة دستورية تتصدى لانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية هو، من جهة أخرى، سبيل انتصاف قانوني محلي فعال يجب استنفاده لتقديم شكوى مقبولة إلى اللجنة.
    He maintains that an application for amparo is not a remedy that must be exhausted since it is not an effective remedy. UN كما يدّعي أن طلب المراجعة الدستورية ليس سبيلاً من السبل الواجب استنفادها لأنه ليس سبيلاً فعالاً.
    As a result, such an extraordinary remedy cannot be regarded as an effective remedy that must be exhausted for the purposes of petitioning the Committee. UN ونتيجة لذلك، فإن سبيل الانتصاف غير العادي هذا لا يمكن اعتباره سبيل انتصاف فعالاً ينبغي استنفاده لأغراض تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    All that exercise, you must be exhausted. Open Subtitles كُلّ ذلك التمرينِ، أنت يجب أنْ تُستَنزفَ.
    As such, they must be exhausted before a complaint can be brought before a judicial authority. UN وعليه، ينبغي استنفادها قبل تقديم شكوى أمام سلطة قضائية.
    He also welcomed the stipulation in draft article 45 that local remedies must be exhausted and the absence of any mention of a statute of limitations in article 46. UN كما رحب بالنص في مشروع المادة 45 على ضرورة استنفاد سبل الانتصاف المحلية وبعدم الإشارة إلى قانون للتقادم في المادة 46.
    Before such an appeal is possible, however, all domestic remedies must be exhausted. UN بيد أنه لا بد من استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية قبل اللجوء إلى هذا الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more