"must be given" - Translation from English to Arabic

    • يجب إيلاء
        
    • ويجب إيلاء
        
    • يجب إعطاء
        
    • يجب منح
        
    • ينبغي إيلاء
        
    • ويجب إعطاء
        
    • يجب أن تعطى
        
    • لا بد من إيلاء
        
    • ويجب أن تعطى
        
    • ويجب أن تتاح
        
    • يتعين إيلاء
        
    • يجب أن تولى
        
    • ويجب منح
        
    • يجب أن تتاح
        
    • ويجب تقديم
        
    In the circumstances, due weight must be given to such allegations to the extent that they have been sufficiently substantiated. UN وفي ظل هذه الظروف، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ بقدر ما تكون مستندة إلى أدلة كافية.
    In the circumstances, the Committee decides that due weight must be given to the author's allegations. UN وفي ظل هذه الملابسات، تقرر اللجنة أنه يجب إيلاء القدر الواجب من الاهتمام لادعاءات صاحبة البلاغات.
    During the Third Decade, priority attention must be given to the goal of substantially increasing the number of acceptances of article 14. UN ويجب إيلاء اﻷولوية في اﻷهمية خلال العقد الثالث للغاية المتمثلة في زيادة عدد الدول الموافقة على المادة ١٤ زيادة كبيرة.
    To succeed, the prevention and control of such diseases must be given priority and political commitment at the highest levels of governments. UN ولكسب هذا الرهان، يجب إعطاء الأولوية للوقاية من هذه الأمراض ومكافحتها، والالتزام سياسيا على أعلى مستوى في الحكومات.
    Citizens must be given a seat at the decision-making table. UN بل يجب منح المواطنين مقعدا حول طاولة صنع القرارات.
    At the economic level, priority must be given to: UN فعلى الصعيد الاقتصادي، ينبغي إيلاء الأولوية لما يلي:
    The African countries that had committed troops to the Somalia mission must be given the additional support needed to make deployment possible and timely. UN ويجب إعطاء البلدان الأفريقية التي التزمت بتقديم قوات لبعثة الصومال الدعم الإضافي اللازم لجعل النشر ممكنا وفي موعده.
    In the circumstances, the Committee decides that due weight must be given to the author's allegations. UN وفي ظل هذه الملابسات، تقرر اللجنة أنه يجب إيلاء القدر الواجب من الاهتمام لادعاءات صاحبة البلاغات.
    Accordingly, due weight must be given to her allegations. UN وبناء عليه، يجب إيلاء الاهتمام الواجب لهذه المزاعم.
    Thus, new attention must be given to security in space. UN وعليه، يجب إيلاء عناية جديدة إلى الأمن في الفضاء.
    The ongoing discrimination against women in all societies concerning access to education and gainful employment must be given special attention. UN ويجب إيلاء انتباه خاص للتمييز الجاري في كل المجتمعات ضد المرأة فيما يتعلق بحصولها على التعليم والعمالة المربحة.
    Greater attention must be given to the development and distribution of affordable technologies that can prevent HIV infection, particularly in women. UN ويجب إيلاء اهتمام أكبر لتطوير وتوزيع تكنولوجيات معقولة التكلفة يمكن أن تقي من الإصابة بالفيروس، لا سيما لدى المرأة.
    We also believe that an entity of the United Nations system under review must be given the opportunity to give its views to the decision-making bodies. UN نعتقد أيضا أنه يجب إعطاء كيان منظومة الأمم المتحدة قيد الاستعراض الفرصة ليعرب عن آرائه بشأن هيئات صنع القرار.
    My delegation believes that in the context of the responsibility to protect, prevention must be given top priority. UN ويعتقد وفدي أنه يجب إعطاء أولوية عليا للوقاية في سياق المسؤولية عن الحماية.
    Moreover, IAEA must be given the necessary authority to carry out its nuclear-disarmament verification mandate. UN وعلاوة على ذلك، يجب منح الوكالة الدولة للطاقة الذرية السلطة اللازمة للاضطلاع بولايتها بشأن التحقق من نزع السلاح النووي.
    In the absence of other pertinent information in this regard, due weight must be given to the author's claims. UN ونظراً إلى عدم تقديم أية معلومات أخرى ذات صلة في هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ.
    The Democratic People's Republic of Korea must be given incentives to rejoin the global non-proliferation regime. UN ويجب إعطاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حوافز لكي تنضم إلى النظام العالمي لمنع الانتشار.
    In this endeavour, development must be given the priority it deserves. UN وفي هذا المسعى، يجب أن تعطى التنمية اﻷولوية التي تستحقها.
    Therefore, it considers that due weight must be given to the author's allegations. UN ومن ثم ترى اللجنة أنه لا بد من إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ الاهتمام الواجب.
    Priority must be given to working with and through local partners. UN ويجب أن تعطى الأولوية للعمل مع الشركاء المحليين ومن خلالهم.
    Women must be given access to knowledge, especially the practical type that can mean the difference between life and death to their families, such as learning how to combat malaria, make compost, obtain better nutrition and swim. UN ويجب أن تتاح للمرأة إمكانية الحصول على المعارف، لا سيما النوع العملي منها الذي يمكن أن يعني الفرق بين الحياة والموت لأسرتها، مثل تعلم طرق مكافحة الملاريا وصنع السماد وتحسين التغذية وتعلم السباحة.
    In the absence of information from the State party, due weight must be given to the author's allegations to the extent that they have been substantiated. UN ففي غياب معلومات من طرفها، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ طالما أنها مدعمة بالأدلة.
    The question of graduation from the category of least developed countries must be given careful consideration in order to take account of all the pertinent factors. UN وقال إن مسألة رفع اسم بلد ما من فئة أقل البلدان نموا يجب أن تولى دراسة وافية ﻷخذ كل العوامل ذات الصلة في الحسبان.
    Protection of the arctic environment must be given high priority. UN ويجب منح أولوية عليا لحماية بيئة المنطقة القطبية الشمالية.
    All parties to a case must be given an opportunity to give their version of events, call witnesses and make a legal argument. UN وجميع الأطراف في القضية يجب أن تتاح لهم فرصة سرد روايتهم للأحداث، واستدعاء الشهود، وتقديم الحجج القانونية.
    Assistance must be given to requests from the Tribunal. UN ويجب تقديم المساعدة بشأن الطلبات التي تقدمها المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more