In case of advance payments appropriate guarantees must be obtained | UN | يجب الحصول على ضمانات مناسبة في حالة الدفع مقدّما. |
A permit must be obtained from the licensing authority. | UN | إذ يجب الحصول على ترخيص من الهيئة المرخصة. |
In such cases, authorization must be obtained from the Authority. | UN | وفي هذه الحالة يجب الحصول على ترخيص من الهيئة. |
Approval must be obtained for certain individual material movements; the level of detail required depends on the material. | UN | ويجب الحصول على الموافقة بالنسبة لعمليات نقل مواد بعينها؛ ويتوقف مستوى التفصيل المطلوب على المادة المعنية. |
- Prior administrative authorization must be obtained for the manufacture and trade of defensive firearms or their ammunition and for intermediary or advertising activities relating to these items; | UN | - الحصول الإلزامي على إذن إداري مسبق بتصنيع وتجارة الأسلحة النارية الدفاعية أو ذخائرها، فضلا عن القيام بأنشطة الوسيط أو أنشطة الدعاية المتعلقة بهذا العتاد؛ |
Authorization to import weapons, ammunition, accessories and non-lethal defensive articles must be obtained before the articles enter the national territory. | UN | ينبغي الحصول على رخصة استيراد الأسلحة واللوازم والذخيرة والعتاد الدفاعي غير الفتاك قبل دخول تلك الأصناف الإقليم الوطني. |
f) The consent of a pregnant women must be obtained before proceeding with any Caesarean operation scheduled during childbirth. | UN | 6 - ضرورة الحصول على موافقة المرأة الحامل على إجراء العمليات القيصرية لها عند الولادة إذا ما تقرر لها ذلك. |
If a suspension of more than 48 hours is required a court order must be obtained. | UN | وإذا اقتضى الأمر تعليق المعاملة لأكثر من 48 ساعة، لا بد من الحصول على أمر من محكمة بذلك. |
Indigenous peoples' free, prior and informed consent must be obtained for any development that had an impact on them. | UN | ورأى أنه يجب الحصول على الموافقة الحرة المسبقة عن علم للشعوب الأصلية في أي مشروع إنمائي يؤثر فيها. |
Article 31: Consent must be obtained from the father or legal guardian of the cadet before he is recruited Part IV, article 2, of the same Regulations also provides as follows: | UN | المادة 31: يجب الحصول على موافقة والد الولد أو ولي أمره الشرعي قبل تجنيده كما تنص المادة 2 من أحكام الفصل الرابع من نفس اللائحة السابقة على الآتي: |
In case of advance payments appropriate guarantees must be obtained. Management Response | UN | `11` يجب الحصول على ضمانات مناسبة في حالة الدفع مقدّما. |
Under the Christian Marriage Act, section 7 provides that if a party to the marriage is 21 the consent of the father must be obtained and only if the father is dead can the consent of the mother be obtained. | UN | وينص البند 7 من قانون الزواج المسيحي على أنه يجب الحصول على موافقة الأب إذا كان سن أحد طرفي عقد الزواج دون 21 سنة. |
Where administrative leave without pay is deemed appropriate, approval by the Under-Secretary-General for Management must be obtained. | UN | وإذا اعتُبر أن من الملائم منح إجازة إدارية بدون مرتب، يجب الحصول على موافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
Where administrative leave without pay is deemed appropriate, approval by the USG/Department of Management must be obtained | UN | وإذا اعتُبر أن من الملائم منح إجازة إدارية بدون مرتب، يجب الحصول على موافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
According to Brazilian law, evidence must be obtained through legal authorization in order to be considered valid in a judicial proceeding. | UN | ووفقا للقانون البرازيلي، يجب الحصول على الأدلة من خلال تفويض قانوني كي تكون مقبولة في الإجراءات القضائية. |
For passenger manifests, the pertinent name lists must be obtained from the Public Security Police on a case-by-case basis. | UN | وفيما يتعلق ببيانات الركاب، يجب الحصول على قائمة الأسماء ذات الصلة من شرطة الأمن العام على أساس كل حالة على حدة. |
Permission must be obtained from the agency when: | UN | يجب الحصول على ترخيص من الهيئة في الحالات التّالية: |
Clearance must be obtained from the Ministry of Defence to access and operate in camps for the displaced, as well as in areas of return. | UN | ويجب الحصول على موافقة من وزارة الدفاع للوصول إلى مخيمات المشردين ومناطق العودة إلى الوطن والعمل فيها. |
Import approval must be obtained prior to the goods arriving in Australia. | UN | ويجب الحصول على إذن بالاستيراد قبل وصول السلع إلى أستراليا. |
For every single shipment an export permit must be obtained and it is valid for six months. | UN | ويجب الحصول على إذن تصدير لكل شحنة، وإذن التصدير صالح لمدة ستة أشهر. |
- Prior administrative authorization must be obtained by non-professionals for the acquisition, possession, carrying and transport of defensive firearms or edged weapons; | UN | - الحصول الإلزامي لغير المختصين على إذن إداري مسبق بتملّك وحيازة وحمل ونقل الأسلحة النارية الدفاعية أو السلاح الأبيض؛ |
Where patients are not mentally fit to consent to treatment on their own behalf, such consent must be obtained from their relatives or guardians and a second expert opinion must be sought to justify the use of the treatment. | UN | وعندما يكون المرضى غير مؤهلين عقلياً للموافقة على العلاج، ينبغي الحصول على هذه الموافقة من أقربائهم أو الأوصياء عليهم، كما ينبغي التماس رأي ثانٍ لأحد الخبراء لتبرير استخدام هذا العلاج. |
(a) That the necessary licences must be obtained, namely: | UN | )أ( ضرورة الحصول على التراخيص اللازمة وهي: |
If the expanded use of such arrangements is considered the only solution to meeting UNHCR operational demands, then Headquarters' approval must be obtained. | UN | أما إذا رئي أن توسيع نطاق هذه الترتيبات هو الحل الوحيد لتلبية المتطلبات التشغيلية لدى المفوضية عندئذ لا بد من الحصول على موافقة المقر. |