The SubCommission's guidelines also mention that water must be of a culturally acceptable quality. | UN | كما يرد في المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الفرعية أن الماء يجب أن يكون ذا جودة مقبولة ثقافياً. |
Equally, the presence of UNPROFOR in such areas must be of a sufficient level not only to deter attack but also to permit the development of normal conditions of life. | UN | وعلى الغرار نفسه، يجب أن يكون تواجد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في هذه المناطق في مستوى كاف ليس فقط لردع الهجوم بل أيضا لتهيئة الظروف العادية للعيش. |
Council members condemned the activities of LRA and underlined that the protection of civilians must be of the utmost priority in actions undertaken in the fight against LRA. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن إدانتهم لأنشطة الجماعة وشددوا على أن حماية المدنيين يجب أن تكون لها الأولوية العليا فيما يتخذ من إجراءات لمحاربة هذه الجماعة. |
With regard to water, it must be of an acceptable colour, taste and odour. | UN | وفيما يخص المياه، يجب أن تكون ذات لون وطعم ورائحة مقبولة. |
The food must be of sufficient quantity and quality and provide 2,400 kcal. | UN | ويجب أن تكون كمية الطعام كافية ونوعيته وافية وتؤمّن 400 2 وحدة حرارية. |
These safeguards must be of a purely legal nature. | UN | ويجب أن تكون هذه الضمانات ذات طابع قانوني بحت. |
(a) Judges must be of high moral character and always, and not only in the discharge of their duties, act honourably and in accordance with the values and principles set out in the present Code; | UN | (أ) على القضاة أن يتحلوا بمكارم الأخلاق، وأن يتصرفوا بنبل بصفة دائمة وليس فقط أثناء اضطلاعهم بمهامهم ووفقا للقيم والمبادئ المنصوص عليها في هذه المدونة؛ |
On one hand, the parties must have granted the Court jurisdiction to deal with the case; on the other hand, the dispute referred to the Court must be of a legal nature. | UN | فمن ناحية، يجب أن يكون الطرفان قد منحا المحكمة الولاية القضائية للنظر في القضية؛ ومن ناحية أخرى، فإن النزاع المحال إلى المحكمة يجب أن يكون له طابع قانوني. |
c. Whether certification must be of an authenticated original award | UN | ج- فيما إذا كان الاعتماد يجب أن يكون لقرار تحكيم أصلي مصدَّق عليه |
The Office is under the direction and responsibility of the Comptroller-General of the Republic, who must be of Venezuelan nationality and over 30 years of age and have experience and proven ability for the post. | UN | ويخضع مكتب المراقب العام لإدارة ومسؤولية مراقب عام الجمهورية الذي يجب أن يكون فنزويليا، وأن تفوق سنه الثلاثين، وأن يكون ذا كفاءة وخبرة يؤهلانه لممارسة منصبه. |
The Subcommittee is conscious that its work must be of practical use in addressing the needs of diverse systems and do so in a way which properly engages with their specificities. | UN | وتدرك اللجنة الفرعية أيضاً أن عملها يجب أن يكون ذا فائدة عملية لتلبية احتياجات نظم مختلفة، وأن يتم ذلك بطريقة تتناسب مع خصائص هذه النظم. |
The Subcommittee is conscious that its work must be of practical use in addressing the needs of diverse systems and do so in a way which properly engages with their specificities. | UN | وتدرك اللجنة الفرعية أيضاً أن عملها يجب أن يكون ذا فائدة عملية لتلبية احتياجات نظم مختلفة، وأن يتم ذلك بطريقة تتناسب مع خصائص هذه النظم. |
Moreover, they must not be a substitute for a negotiated political settlement, and their mandates must be of limited duration. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لا يصح لهذه العمليات أن تكون بديلا لتسوية سلمية تفاوضية، كما أن ولاياتها يجب أن تكون لفترة محدودة. |
The Constitutional Court had established that affirmative-action measures must be of a temporary nature. | UN | وأشارت إلى أن المحكمة الدستورية قررت أن تدابير العمل الإيجابي تلك يجب أن تكون ذات طبيعة مؤقتة. |
However, in order to be an essential element of accountability, such recommendations must be of high quality, add value and be implemented in a timely manner. | UN | إلا أنه لكي تكون عنصرا أساسيا من عناصر المساءلة، يجب أن تكون هذه التوصيات عالية الجودة وتضيف قيمة وأن تنفذ في حينها. |
Of course, you understand that my visit here must be of the utmost secrecy. | Open Subtitles | بالطبع تتفهم أن زيارتي هنا يجب أن تكون علي أعلى سريه ؟ |
2. Measures derogating from the provisions of the Covenant must be of an exceptional and temporary nature. | UN | 2 - ويجب أن تكون تدابير عدم التقيد بأحكام العهد تدابير ذات طابع استثنائي ومؤقت. |
According to § 6 of the Act, the activities must be of good quality and must be conducted in co-operation with other affected social bodies and authorities. | UN | ويجب أن تكون النشاطات ذات نوعية جيدة وأن تتم بالتعاون مع الهيئات الاجتماعية والسلطات الأخرى ذات الصلة. |
The need for transport must be of a certain magnitude and inexpedient to meet with other transport arrangements and schemes. | UN | ويجب أن تكون الحاجة إلى النقل ذات درجة معينة ولا يمكن توفيرها بترتيبات وخطط النقل الأخرى. |
(a) Judges must be of high moral character and always, and not only in the discharge of their duties, act honourably and in accordance with the values and principles set out in the present Code; | UN | (أ) على القضاة أن يتحلوا بشخصية عالية الخلق، وأن يتصرفوا بنبل بصفة دائمة، وليس فقط أثناء اضطلاعهم بمهامهم، ووفقا للقيم والمبادئ المنصوص عليها في هذه المدونة؛ |
54. Health services and facilities must be of good quality. | UN | 54- يجب أن تتسم الخدمات والمرافق الصحية بالجودة. |