"must be part" - Translation from English to Arabic

    • يجب أن تكون جزءا
        
    • يجب أن يكون جزءا
        
    • يجب أن تشكل جزءا
        
    • ويجب أن تشمل
        
    • لا بد أن تكون جزءا
        
    • أن يشكل جزءا
        
    • يجب أن تدخل في
        
    • يجب أن يشكل جزءاً
        
    • يجب أن يكونا
        
    • ويجب أن تكون جزءاً
        
    • أن يكون جزءاً
        
    Acts must be part of a widespread or systematic attack UN الأفعال يجب أن تكون جزءا من هجوم واسع النطاق أو منهجي
    My delegation is of the view that economic and social rights must be part and parcel of human rights. UN ويرى وفد بلدي أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان.
    He reiterates, however, that human rights must be part of that agenda and not be confined to the post-war scenario. UN غير أنه يكرر أن حقوق الإنسان يجب أن تكون جزءا من ذلك البرنامج وألا تنحصر في سيناريو ما بعد الحرب.
    As such, it must be part of its core budget. UN وعلى ذلك يجب أن يكون جزءا من ميزانيتها الأساسية.
    The international efforts to help Haiti must be part of a sustainable and comprehensive long-term strategy, under the guidance and leadership of the Government of Haiti, and with full respect for its sovereignty. UN واختتم بالقول إن الجهود الدولية المبذولة لمساعدة هايتي يجب أن تشكل جزءا من استراتيجية طويلة الأمد مستدامة وشاملة، تحت توجيه وقيادة حكومة هايتي، ومع الاحترام الكامل لسيادتها.
    System-wide coherence, intergovernmental machinery that ensures the participation of civil society, and cooperation with regional organizations must be part of that process. UN ويجب أن تشمل تلك العملية الاتساق على نطاق المنظومة وآلية حكومية دولية تضمن اشتراك المجتمع المدني، والتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Democracy cannot be imposed from without; it must be part of a process that is nourished from within. UN ولا يمكن للديمقراطية أن تفرض من الخارج، بل يجب أن تكون جزءا من عملية تتغذى من الداخل.
    However, there is also no denying that there are some basic ingredients that must be part of any national development strategy. UN ومع ذلك، لا يمكن إنكار أن هناك أيضا بعض المكونات الأساسية التي يجب أن تكون جزءا من أية استراتيجية وطنية للتنمية.
    However, short-term relief must be part of a longer-term strategy focused on sustainable agriculture and food security. UN إلا أن الإغاثة قصيرة الأجل يجب أن تكون جزءا من استراتيجية أطول أجلا تركز على الزراعة المستدامة والأمن الغذائي.
    The acts must be part of a policy of persecution or discrimination. UN فاﻷفعال يجب أن تكون جزءا من سياسة الاضطهاد أو التمييز.
    States are not the only actors in the international arena; they must be part of regional associations and global organizations. UN والدول ليست هي العناصر الفاعلة الوحيدة في الساحة الدولية، وإنما يجب أن تكون جزءا من الرابطات اﻹقليمية والمنظمات العالمية.
    Success cases in promoting inclusive development show also that universal social policies must be part of broader and coherent development strategies that address access to resources and their distribution. UN وتبين أيضا حالات النجاح في تعزيز التنمية الشاملة أن السياسات الاجتماعية الشاملة للجميع يجب أن تكون جزءا من استراتيجيات إنمائية أعم ومتسقة تتصدى للحصول على الموارد وتوزيعها.
    It was recognized that such technologies must be part of the mix if energy security, climate change mitigation and increased energy access were to be achieved. UN وتم الإقرار بأن تكنولوجيات الطاقة المتجددة يجب أن تكون جزءا من مزيج أمن الطاقة، وتخفيف آثار تغير المناخ وبضرورة تحقيق زيادة إمكانية الحصول على الطاقة.
    The further strengthening of these mechanisms must be part of the constant efforts to improve the effectiveness and efficiency of the work of the United Nations. UN وزيادة تعزيز هذه اﻵليات يجب أن يكون جزءا من الجهود المطردة لتحسين فعالية وكفاءة عمل اﻷمم المتحدة.
    104. The recognition of the political role of education was discussed, noting that education is not neutral but must be part of societal transformations. UN 104 - ونوقش الاعتراف بالدور السياسي للتعليم، مع الإشارة إلى أن التعليم ليس محايدا وإنما يجب أن يكون جزءا من التحولات المجتمعية.
    Addressing the challenges posed by HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other principal communicable diseases must be part of a unified response that should be moved on to a war footing. UN والتصدي للتحديات التي يشكلها الإيدز، والسل، والملاريا والأمراض المعدية الرئيسية الأخرى يجب أن يكون جزءا من استجابة موحدة ينبغي أن تتحول إلى مستوى حرب.
    Women are critical to all of these and therefore must be part of all national and international strategies to create a world free from poverty, violence and inequality. UN وتعتبر المرأة عاملا ذا أهمية حاسمة بالنسبة إلى كل هذه العناصر، ولهذا فإنها يجب أن تشكل جزءا من جميع الاستراتيجيات الوطنية والدولية الرامية إلى إيجاد عالم خال من الفقر والعنف وعدم المساواة.
    A time-frame for implementation of the outcome of the event as well as modalities for review must be part of the process. UN ويجب أن تشمل العملية وضع إطار زمني لتنفيذ النتائج التي يسفر عنها الحدث، فضلا عن طرائق الاستعراض.
    They must be part of an integrated and coherent strategy of human security. UN بل لا بد أن تكون جزءا من استراتيجية متكاملة ومتماسكة للأمن البشري.
    The cultural dimension, as an expression of a modern vision, must be part of our efforts to build a safer world. UN والبُعد الثقافي، بوصفه تعبيرا عن الرؤية الحديثة، يجب أن يشكل جزءا من الجهود التي نبذلها لبناء عالم أكثر أماناً.
    The Inspector recognizes that the accountability framework of the United Nations Secretariat includes most of the key components that must be part of an accountability framework. UN ويقر المفتش بأن إطار المساءلة الخاص بأمانة الأمم المتحدة يشتمل على معظم العناصر الرئيسية التي يجب أن تدخل في إطار المساءلة.
    The essence of the paragraph 166 mandate was that an adequate understanding of the development dimensions of the ongoing international negotiations must be part of an effective capacity-building programme. UN وقوام الولاية المنصوص عليها في الفقرة 166 هو أن فهم الأبعاد الإنمائية للمفاوضات الدولية الجارية فهماً كافياً يجب أن يشكل جزءاً من برنامج فعال لبناء القدرات.
    While article IV of the Treaty guaranteed certain rights to the Parties, effective supervision and verification by IAEA must be part of the process. UN وفي حين تضمن المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حقوقاً معينة للأطراف، فإن الإشراف والتحقق الفعالين للوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب أن يكونا جزءاً من هذه العملية.
    We concur with the conclusion that social protection, specifically social protection floors, are essential for recovery, inclusive development and social justice, and must be part of the post-2015 development agenda. UN ونحن نتفق مع الاستنتاج القائل بأن الحماية الاجتماعية، ولا سيما أرضيات الحماية الاجتماعية، ضرورية لتحقيق الانتعاش والتنمية الشاملة والعدالة الاجتماعية، ويجب أن تكون جزءاً من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It must be part of an overall strategy to develop the private sector and strengthen regional integration in Africa. UN بل يجب أن يكون جزءاً من استراتيجية عامة تهدف إلى تنمية القطاع الخاص وتعزيز التكامل الإقليمي في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more