"must be read" - Translation from English to Arabic

    • ويجب قراءة
        
    • يجب قراءة
        
    • يجب أن تُقرأ
        
    • يجب أن تقرأ
        
    • ينبغي أن تُقرأ
        
    • يجب قراءتها
        
    • ينبغي قراءتها
        
    • بضرورة تفسير
        
    • الأحوال يجب أن تكون
        
    • ينبغي أن تقرأ
        
    • يجب أن يقرأ
        
    • يجب تفسيره
        
    • ويجب أن تُقرأ
        
    • ويجب أن يُقرأ
        
    • ويجب اعتباره
        
    The case study below must be read in conjunction with Article 11, paragraph 11.8 of this Report. UN ويجب قراءة دراسة الحالة التالية بالاقتران مع الفقرة 11-8 من المادة 11 في هذا التقرير.
    This present statement must be read in conjunction with those earlier statements and documents which I have just mentioned. UN ويجب قراءة البيان الحالي كجزء من مجمل البيانات والوثائق السابقة التي ذكرتها للتو.
    Nonetheless, it is submitted that the Covenant's provisions cannot be read in isolation but are interrelated: accordingly, article 13 must be read in the light of other provisions. UN ومع ذلك فقد قيل على سبيل التأكيد إن أحكام العهد لا يمكن أن تؤخذ متفرقة، بل هي مترابطة: ولذلك يجب قراءة المادة ١٣ في ضوء اﻷحكام اﻷخرى.
    Of course one could find blood-curdling passages in the Koran and the Hadith, but these passages must be read in context. UN بالطبع ربما يجد المرء في القرآن والحديث بعض عبارات تجمّد الدماء في العروق، ولكن يجب قراءة تلك العبارات في سياقها.
    The abovementioned provisions must be read in conjunction with the Penal Code Sections 147 a, which makes it a serious criminal offence to commit a terrorist act, and 147 b, which makes it a serious criminal offence to finance terrorism. UN يجب أن تُقرأ الأحكام سالفة الذكر جنبا إلى جنب مع قانون العقوبات، المادة 147 أ، التي تعتبر أن ارتكاب عمل إرهابي هو جريمة جنائية خطيرة، والمادة 147 ب التي تعتبر أن تمويل الإرهاب جريمة جنائية خطيرة.
    Since they are not exclusive or isolated, they must be read in an integrated fashion. UN وبالنظر الى أنها ليست حصرية أو منعزلة، فإنها يجب أن تقرأ بصورة متكاملة.
    This unconditional affirmation of human rights obligations forms a part of the context in which the parts of the resolution that refer to the work of the CTC must be read. UN وهذا التأكيد غير المشروط على الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان هو جزء من السياق الذي ينبغي أن تُقرأ فيه تلك الأجزاء من القرار التي تشير إلى عمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    As is the case with paragraph 2, paragraph 3 must be read in conjunction with paragraph 1 of the guideline, which it is designed to clarify. UN وهذه الفقرة، شأنها شأن الفقرة 2، يجب قراءتها بالاقتران مع الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 4-3-6 التي تهدف هي إلى توضيحها.
    All the FLNKS proposals must be read, even when they seem excessive. UN ويجب قراءة جميع مقترحات جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني حتى عندما تبدو متسمة بالمغالاة.
    3. The recommendations contained in section IV of the present report must be read in conjunction with the recommendations contained in the Phase II and Phase III reports. UN ٣ - ويجب قراءة التوصيات الواردة في الفرع رابعا من هذا التقرير مع التوصيات الواردة في تقريري المرحلتين الثانية والثالثة.
    This case must be read in conjunction with Article 4, paragraph 4.25 in this Report. UN ويجب قراءة هذه القضية بالاقتران مع الفقرة 4-25 من المادة 4 في هذا التقرير.
    On the other hand, the phrase must be read in the light of the overall objective, indeed the raison d'être, of the Covenant which is to establish clear obligations for States parties in respect of the full realization of the rights in question. UN ومن جهة أخرى، يجب قراءة العبارة في ضوء الهدف الكلي للعهد، وفي الواقع، سبب وجوده، وهو وضع التزامات واضحة على عاتق الدول الأطراف فيما يتعلق بالتمتع الكامل بالحقوق موضوع البحث.
    It should be self-evident that each article must be read in the light of other articles. UN وقال إنه ينبغي أن يكون من البديهي أنه يجب قراءة كل مادة على ضوء مواد أخرى .
    On the other hand, the phrase must be read in the light of the overall objective, indeed the raison d'être, of the Covenant which is to establish clear obligations for States parties in respect of the full realization of the rights in question. UN ومن جهة أخرى، يجب قراءة العبارة في ضوء الهدف الكلي للعهد، وفي الواقع، سبب وجوده، وهو وضع التزامات واضحة على عاتق الدول الأطراف فيما يتعلق بالتمتع الكامل بالحقوق موضوع البحث.
    Secondly, the reference in article 11 (1) must be read as referring not just to housing but to adequate housing. UN ثانيا، يجب أن تُقرأ الإشارة الواردة في المادة 11(1) باعتبارها إشارة لا إلى السكن فحسب وإنما إلى السكن الملائم.
    Secondly, the reference in article 11 (1) must be read as referring not just to housing but to adequate housing. UN ثانيا، يجب أن تُقرأ الإشارة الواردة في المادة 11(1) باعتبارها إشارة لا إلى السكن فحسب وإنما إلى السكن الملائم.
    Every letter must be read 40 times over. She bores me to death! Open Subtitles كل رسالة يجب أن تقرأ 40 مره هي مملة حتى الموت
    Article 9 of the Declaration affirming the basic right of everyone to benefit from an effective remedy in the case of any violation of human rights, and to be protected in the event of such violation must be read in the context of the applicable international human rights standards. UN 19 - كما أن المادة 9 من الإعلان(4) التي تؤكد الحق الأساسي لكل شخص في الإفادة من أي سبيل انتصاف فعّال في حالة حدوث أي انتهاك لحقوق الإنسان وحقه في الحماية في حالة انتهاك هذه الحقوق، ينبغي أن تُقرأ في سياق معايير حقوق الإنسان الدولية الواجبة التطبيق.
    As is the case with paragraph 2, paragraph 3 must be read in conjunction with paragraph 1 of the guideline, which it is intended to clarify. UN وهذه الفقرة، شأنها شأن الفقرة 2، يجب قراءتها بالاقتران مع الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 4-3-5 التي تهدف هي إلى توضيحها.
    The State party contends that article 23, like article 17, must be read against the background of the State party's acknowledged right, under international law, to control the entry, residence and expulsion of aliens. UN وتؤكد الدولة الطرف أن المادة 23، شأنها شأن المادة 17، ينبغي قراءتها في ضوء حق الدولة المعترف به بموجب القانون الدولي، في مراقبة دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم.
    While taking note of the ruling of the Supreme Court of Uzbekistan, in 2003, that the provisions of national law relating to torture must be read in the light of article 1 of the Convention against Torture, the Committee remains unconvinced that national law fully complies with all requisites contained in article 1 of the Convention against Torture (art. 7). UN وفي حين تحيط اللجنة علماً بقرار المحكمة العليا في أوزبكستان، عام 2003، القاضي بضرورة تفسير أحكام القوانين الوطنية المتعلقة بالتعذيب في ضوء أحكام المادة 1 من اتفاقية مناهضـة التعذيـب، لا تزال اللجنة غير مقتنعة بأن القانون الوطني يتطابق تطابقاً تاماً مع متطلبات المادة 1 من الاتفاقية (المادة 7).
    In accordance with article 128 of the Code of Civil Procedure, trials are held in public, although they may be held in camera in order to preserve public order or protect public morals or family honour. In accordance with article 202 of the Code of Civil Procedure, the judgement, together with its substantiating grounds, must be read out in public. UN 220- عملاً بالمادة 128 من قانون أصول المحاكمات المدنية تجري المحاكمات بصورة علنية، ويجوز أن تجري بشكل سري محافظة على النظام، أو مراعاة للآداب العامة، أو حرمة الأسرة، وفي كافة الأحوال يجب أن تكون الأحكام علنية وحسب المادة 202 من قانون أصول المحاكمات المدنية.
    The draft convention and other international conventions must be read in the context of different liability regimes, but the draft convention in principal prevailed unless there were conflicting provisions in one of the other applicable conventions. UN فالاتفاقية المقترحة وغيرها من الاتفاقيات الدولية ينبغي أن تقرأ في سياق نظم المسؤولية المختلفة، ولكن الاتفاقية المقترحة تسري من حيث المبدأ ما لم تكن هناك أحكاما متعارضة في أي من الاتفاقيات الأخرى القابلة للتطبيق.
    The Committee is of the view that a State's obligation under the Convention must be read with respect to the core human rights treaties and other relevant international instruments to which it is a party. UN وترى اللجنة أن التزام الدولة بموجب الاتفاقية يجب أن يقرأ مقترناً بما ورد في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة التي تكون الدولة المعنية طرفاً فيها.
    In its General Comment 6 on article 6 of the Covenant, the Human Rights Committee stated that the expression " most serious crimes " must be read restrictively to mean that the death penalty should be a quite exceptional measure. UN وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 6 على المادة 6 من العهد أن التعبير " أشد الجرائم خطورة " يجب تفسيره تفسيراً ضيقا بحيث يعني أن عقوبة الإعدام يجب أن تكون تدبيرا استثنائيا جداً.
    Article 12, paragraph 4, must be read in conjunction with the rest of article 12 and the whole Convention. UN ويجب أن تُقرأ الفقرة 4 من المادة 12 بالاقتران مع بقية المادة 12 ومع الاتفاقية ككل.
    The curve showing the budget figures must be read taking into account the fact that up to 2009 the figures relate to resources based budgets, while as from as from 2010 they relate to comprehensive needs-based budgets. UN ويجب أن يُقرأ المنحنى الذي يبين أرقام الميزانية مع مراعاة كون الأرقام تتعلق، حتى عام 2009، بالميزانيات القائمة على الموارد، في حين أنها تتعلق، اعتباراً من عام 2010، بالميزانيات القائمة على الاحتياجات الشاملة.
    Similarly, an agreement as to the interpretation of a provision reached after the conclusion of the treaty represents an authentic interpretation by the parties which must be read into the treaty for purposes of its interpretation. " UN وبالمثل، فإن الاتفاق بشأن تفسير أحد الأحكام بعد إبرام المعاهدة يشكل تفسيراً ذا حجية للأطراف، ويجب اعتباره جزءاً لا يتجزأ من المعاهدة لأغراض تفسيرها " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more