"must be recognized that" - Translation from English to Arabic

    • يجب الاعتراف بأن
        
    • لا بد من الاعتراف بأن
        
    • يجب الإقرار بأن
        
    • يجب التسليم بأن
        
    • بد من التسليم بأن
        
    • ينبغي الاعتراف بأن
        
    • بد من التسليم بأنه
        
    • ينبغي التسليم بأن
        
    • لا بد من الإقرار بأن
        
    • بد من إدراك أن
        
    • يجب أن نقر بأن
        
    • يجب الإقرار بأنه
        
    • يجب التسليم بأنه
        
    • بد من الإقرار بأنه
        
    • بد من اﻹقرار بأن
        
    It must be recognized that United Nations peacekeeping is for the common good. UN :: يجب الاعتراف بأن الغرض من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هو تحقيق الصالح العام.
    It must be recognized that this process cannot be achieved through a quick fix. UN كما يجب الاعتراف بأن هذه العملية لا يمكن تحقيقها من خلال الإصلاح السريع.
    In our view, it must be recognized that the economy of some countries is dependent on few natural resources. UN وفي رأينا أنه لا بد من الاعتراف بأن اقتصاد بعض الدول يعتمد على بضعة موارد طبيعية.
    At the same time, clearly, it must be recognized that the process could take a certain time. UN ومن الواضح في الوقت ذاته، أنه يجب الإقرار بأن العملية قد تستغرق فترة زمنية معينة.
    In this connection, it must be recognized that the workloads in the Client Services Unit will certainly accelerate as the Fund continues to mature. UN وفي هذا الصدد، يجب التسليم بأن أعباء العمل في وحدة خدمات الزبائن ستتسارع وتيرتها لا محالة مع استمرار نُضج الصندوق.
    It must be recognized that public administration cannot be strengthened within the context of decaying governance. UN ولا بد من التسليم بأن الإدارة العامة لا يمكن أن تُعزز في سياق يتسم بتدهور الحكم.
    While the devastation may be concentrated in a handful of countries, it must be recognized that resolving this problem is a global responsibility which demands a continuing commitment by all Member States, in cooperation with other important stakeholders. UN وعلى الرغم من أن الأضرار قد تكون متركزة في حفنة من البلدان، ينبغي الاعتراف بأن حل هذه المشكلة هو مسؤولية دولية تتطلب التزاما متواصلا من جميع الدول الأعضاء، بالتعاون مع الأطراف المؤثرة والهامة الأخرى.
    While it was understandable that the UNDAF process would require time and effort, it must be recognized that its costs stemmed from the diffuse nature of the system. UN وفي حين يمكن فهم احتياج عملية اﻹطار للوقت والجهد، يجب الاعتراف بأن تكاليفها تنبع من الطابع الموزع للنظام.
    However, it must be recognized that all rights, including civil and political rights, involve using resources to expand the supply of the corresponding goods and services and, possibly, public expenditure. UN على أنه، يجب الاعتراف بأن جميع الحقوق، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية، تستتبع استخدام الموارد بغية توسيع قاعدة توريد السلع والخدمات المقابلة، ولربما أيضاً الإنفاق العام.
    However, it must be recognized that all rights, including civil and political rights, involve using resources to expand the supply of the corresponding goods and services and, possibly, public expenditure. UN غير أنه يجب الاعتراف بأن جميع الحقوق، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية، تستتبع استخدام الموارد بغية توسيع قاعدة توريد السلع والخدمات المقابلة، ولربما أيضاً الإنفاق العام.
    In so doing, it must be recognized that all human rights are interconnected and interdependent. UN وعند القيام بذلك، يجب الاعتراف بأن جميع حقوق الإنسان متشابكة ومترابطة.
    Due to increasing disposal charges, it must be recognized that household waste materials are being burned in domestic firing installations. UN وبالنظر إلى تزايد ارتفاع رسوم التخلص من النفايات، فإنه لا بد من الاعتراف بأن النفايات المنزلية تحرق في منشآت حرق محلية.
    While Governments were unwilling to be seen taking steps against charitable organizations which ostensibly raised money for the poor and weak, it must be recognized that terrorist fund-raising in charitable guise was a heinous crime. UN وأضاف أن الحكومات قد لا ترغب في اتخاذ تدابير ضد منظمات خيرية تتظاهر بجمع التبرعات وللضعفاء والفقراء، ولكنه لا بد من الاعتراف بأن جمع التبرعات لﻹرهابيين تحت ستار اﻷعمال الخيرية جريمة منكرة.
    At the same time, however, it must be recognized that this arrangement is not an Inuit-specific one but rather a public government for all people of Greenland, Danish and Inuit alike. UN إلا أنه، في الوقت نفسه، يجب الإقرار بأن هذا الترتيب لا يتعلق بشعب الإنويت تحديدا، وإنما هي حكومة عامة لجميع سكان غرينلاند، من الدانماركيين والإنويت على السواء.
    It must be recognized that the Palestinian internal situation had occurred in the larger context of the prevailing Israeli military occupation of the Palestinian Territory, including East Jerusalem, and of Israel's systematic violations of human rights of the Palestinian people, many amounting to war crimes. UN وأضاف قائلاً إنه يجب الإقرار بأن الوضع الداخلي الفلسطيني قد حدث في السياق الأكبر للاحتلال العسكري الإسرائيلي القائم للأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، والانتهاكات المنتظمة من جانب إسرائيل لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وهي انتهاكات يصل الكثير منها إلى مستوى جرائم الحرب.
    On the other hand, it must be recognized that some of the above declarations and statements were motivated by certain underlying and legitimate concerns of States. UN ومن ناحية أخرى، يجب التسليم بأن بعض الإعلانات والبيانات المذكورة أعلاه قد صدرت نتيجة لشواغل أساسية ومشروعة لدى الدول.
    At the same time, it must be recognized that large and ever-increasing numbers of refugees and displaced persons are deciding not to return home. UN وفي الوقت نفسه، يجب التسليم بأن أعداداً كبيرة ومتزايدة باطراد من اللاجئين والمشردين يقررون عدم العودة إلى ديارهم.
    To ensure sustainability, it must be recognized that the transition from relief to development was gradual and required flexibility and inclusiveness. UN وضماناً للاستدامة، لا بد من التسليم بأن الانتقال من الإغاثة إلى التنمية يتم بصورة تدريجية ويتطلب المرونة والشمولية.
    At the same time, it must be recognized that ratification of the Convention has not led to its full implementation, for a number of reasons: UN بيد أنه ينبغي الاعتراف بأن التصديق على الاتفاقية لم يتبعه تطبيق كامل لها. وذلك لعدة أسباب:
    Above all, it must be recognized that the challenge of HIV can be met more effectively only if it is considered an integral component of overall human development plans, policies and programmes. UN وفوق كل ذلك، لا بد من التسليم بأنه لا يمكن التصدي الفعال لتحدي فيروس نقص المناعة البشرية إلا إذا اعتبرناه عنصراً أساسياً من خطط وسياسات وبرامج التنمية البشرية الشاملة.
    7. It must be recognized that debt reduction was in itself not sufficient to restore external viability. UN ٧ - واسترسل يقول إنه ينبغي التسليم بأن خفض الديون لا يكفي في حد ذاته لاستعادة إمكانية البقاء الخارجية.
    Without underestimating the humanitarian and security issues related to the presence of large refugee populations, it must be recognized that refugees are not merely the beneficiaries of humanitarian aid. UN ومع عدم التقليل من شأن المسائل الإنسانية والأمنية المتصلة بوجود مجموعات كبيرة من اللاجئين، لا بد من الإقرار بأن اللاجئين ليسوا مجرد مستفيدين من المعونة الإنسانية.
    However, it must be recognized that, like any other form of business, a cooperative can fail. UN على أنه لا بد من إدراك أن التعاونية، شأنها في ذلك شأن أي شك آخر من أشكال المشاريع التجارية؛ يمكن أن تُمنى بالفشل.
    However, it must be recognized that the international community, lulled into overconfidence by the initial positive developments, gave too little attention and too little support during the period following the settlement of the conflict, which could be termed the period of " convalescence " . UN ومع ذلك يجب أن نقر بأن المجتمع الدولي قد ركن إلى اﻹفراط في الثقة نتيجة للتطورات اﻹيجابية اﻷولية فأبدى اهتماما ضئيلا وقدم دعما طفيفا أثناء الفترة التي أعقبت تسوية الصراع والتي يمكن أن نطلق عليها فترة " النقاهة " .
    Thus, it must be recognized that all United Nations organs must work in a coordinated fashion on these matters. UN لذا، يجب الإقرار بأنه يجب على جميع أجهزة الأمم المتحدة أن تعمل بشأن هذه المسائل وبطريقة منسَّقة.
    However, it must be recognized that significant results had been achieved, even if they were not yet conclusive. UN إلا أنه يجب التسليم بأنه قد جرى إحراز نتائج هامة حتى ولو لم تكن حاسمة.
    It must be recognized that there can be no genuine international competition if the productive capacities of the least developed countries are nipped in the bud. UN ولا بد من الإقرار بأنه لا يمكن أن تكون هناك منافسة دولية حقيقية إذا جرى وأد القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا في مهدها.
    It must be recognized that the special representative has not only a political but also an essential coordinating role in this regard. UN ولا بد من اﻹقرار بأن الممثل الخاص لا يضطلع في هذا الصدد بدور سياسي فحسب، وإنما بدور تنسيقي لازم أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more