"must be registered" - Translation from English to Arabic

    • يجب تسجيل
        
    • ويجب تسجيل
        
    • ويجب أن تسجل
        
    • أن تكون مسجلة
        
    • ينبغي تسجيل
        
    • يتعين تسجيل
        
    • يجب تسجيلها
        
    • ويتعين تسجيل
        
    • يجب أن تسجل
        
    • يجب أن يسجل
        
    • لا بد أن يكون مسجلاً
        
    • أن يسجل نفسه
        
    • أن يكونوا مسجلين
        
    • وجوب تسجيل
        
    • بتسجيل جميع
        
    If the marital agreement includes a clause on real estate, the agreement must be registered also with the Land Book where the real estate has been registered. UN وإذا تضمن اتفاق الزواج شرطا بشأن العقارات، يجب تسجيل الاتفاق أيضا لدى سجل الأراضي الذي سُجل فيه العقار.
    149. In Brazil, all children Born must be registered, irrespective of disability. UN 149- يجب تسجيل جميع الأطفال المولودين في البرازيل، بغض النظر عن الإعاقة.
    Marriages must be registered, an action which fell under the competence of the local government. UN ويجب تسجيل الزيجات وهو إجراء يقع ضمن اختصاص الحكومة المحلية.
    All computers or networks, including fax machines, must be registered with the Ministry of Communications, Posts and Telegraphs, and a licence agreement obtained. UN ويجب أن تسجل جميع الحواسيب أو الشبكات، بما فيها أجهزة الفاكس، لدى وزارة الاتصالات والبريد والتلغراف ويجب الحصول على اتفاق ترخيص.
    He had understood from the delegation that, to become a legal person, a community must be registered. UN وكان قد فهم من الوفد أن طائفة ما يجب أن تكون مسجلة لكي تكتسب صفة الشخص القانوني.
    Charities within the meaning of the Charities Registration Act 1989 must be registered and in 2013 there were approximately 670 such bodies. UN ينبغي تسجيل الهيئات الخيرية بالمعنى المقصود في قانون تسجيل الهيئات الخيرية لعام 1989، وفي عام 2013 كان هناك حوالي 670 هيئة من هذا القبيل
    In accordance with this legislative reform, import and export operations must be registered and must obtain a special permit. UN وبموجب هـــــذا التعديل التشريعــــي، يتعين تسجيل عمليات الاستيراد والتصدير ويتعين الحصول على تصريح خاص للقيام بها.
    All databases not exempted from the purview of the Law must be registered in a central registry. UN فجميع قواعد البيانات التي ليست معفاة من القانون يجب تسجيلها في سجل مركزي.
    27. According to the law, the child must be registered immediately after birth. UN 27- يجب تسجيل الطفل بعد ولادته على الفور بمقتضى القانون.
    During this 24hour period, the police may hold a suspect in the police lock-up under a police custody warrant; in these cases, the suspect must be registered in the lock-up records. UN وخلال فترة ال24 ساعة هذه، يجوز احتجاز المشتبه فيه في مركز تابع للشرطة بموجب أمر صادر عنها، وفي هذه الحالات يجب تسجيل المشتبه فيه في سجلات المركز.
    305. The Births and Deaths Registration Ordinance provides that the particulars of any child born alive in Hong Kong must be registered within 42 days of the birth. UN ٥٠٣- ينص قانون تسجيل الولادات والوفيات على أنه يجب تسجيل التفاصيل المتعلقة بأي طفل يولد حيا في هونغ كونغ في ظرف ٢٤ يوما بعد الولادة.
    Under the provisions of this Act, all pesticides must be registered with the Pesticides Board before they are allowed to be imported or manufactured for sale in the country in order to ensure that they do not have unacceptable adverse effects on humans or the environment. UN وبموجب أحكام هذا القانون، يجب تسجيل جميع ميدات اﻵفات لدى مجلس مبيدات اﻵفات قبل السماح باستيرادها أو تصنيعها لبيعها في البلد من أجل ضمان أنها لا تنطوي على آثار ضارة غير مقبولة على اﻹنسان أو البيئة.
    All cases of divorce must be registered with the Directorate General of Civil Status. UN ويجب تسجيل جميع حالات الطلاق في الإدارة العامة للأحوال المدنية.
    Civilian ownership of pistols, MSSA firearms and restricted weapons must be registered. UN ويجب تسجيل ملكية المدنيين للمسدسات والأسلحة النارية نصف الأوتوماتيكية ذات الطراز العسكري والأسلحة المقيدة.
    The establishment must be registered with the Ministry of Justice and be licensed to engage in educational activity by the Ministry of Education. UN ويجب أن تسجل المؤسسة لدى وزارة العدل وأن تحصل على ترخيص من وزارة التعليم لتمارس نشاطاً تعليماً.
    He could not agree, however, that in order to function legally a religious denomination or community must be registered. UN وقال إنه لا يستطيع أن يوافق على القول إن طائفة أو فئة دينية يجب أن تكون مسجلة ليتسنى لها تأدية وظائفها بشكل قانوني.
    1. Any firearm (ordinary or authorized) must be registered with the appropriate authority in the name of its possessor or holder (article 1). UN 1 - ينبغي تسجيل أي سلاح ناري (عادي أو مرخص به) لدى السلطات المختصة باسم من يحوزه أو يحمله (المادة 1).
    In accordance with the rules and procedures established by the Central Bank, all foreign exchange operations in Brazil must be registered in the Central Bank Information System ( " SISBACEN " ), as well as all operations involving bank deposits maintained by non-residents in Brazilian banks up to R$ 10 thousand. UN ووفقا للقواعد والإجراءات التي وضعها المصرف المركزي، يتعين تسجيل جميع عمليات النقد الأجنبي في البرازيل في نظام معلومات المصرف المركزي، فضلا عن جميع العمليات المتعلقة بالودائع المصرفية التي يحتفظ بها غير المقيمين في المصارف البرازيلية بحد أقصى قدره 000 10 كروزيرو.
    The Marriage Ordinance 1961 directs that marriages are void if performed in the absence of a marriage officer and that all marriages must be registered. UN ويقضي قانون الزواج لعام 1961 أن الزواج باطل إذا تم في غياب مسؤول زواج وأن جميع حالات الزواج يجب تسجيلها.
    Pesticides must be registered with the Registrar of Pesticides, a body chaired by the Ministry of Health and Natural Resources. UN ويتعين تسجيل مبيدات الآفات لدى مصلحة تسجيل المبيدات، وهي هيئة ترأسها وزارة الصحة والموارد الطبيعية.
    38. It should be noted here that PMSCs operating in the Kurdistan Region must be registered with the Ministry of Interior of the Kurdistan Regional Government (KRG). UN 38- والجدير بالذكر في هذا المجال أن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في إقليم كردستان يجب أن تسجل لدى وزارة داخلية حكومة إقليم كردستان.
    In accordance with article 22 of this Law every child which is born in the Republic of Latvia, must be registered within a period of one month. UN وعملا بالمادة ٢٢ من هذا القانون، فإن كل طفل مولود في جمهورية لاتفيا يجب أن يسجل في مهلة شهر واحد بعد ولادته.
    To be eligible to vote in a particular constituency, an elector must be registered in the electoral register for that constituency. UN وكيما يكون الناخب مؤهلاً للتصويت في دائرة انتخابية معينة، لا بد أن يكون مسجلاً في السجل الانتخابي لتلك الدائرة.
    A person wishing to trade in firearms must be registered as a firearms dealer with his local police. UN ويتوجب على الشخص الراغب في مزاولة تجارة الأسلحة النارية أن يسجل نفسه لدى الشرطة المحلية كسمسار أسلحة نارية.
    Under the School Act, students who receive home schooling must be registered with a public, independent or regional correspondence school. UN ٦٥٥- وبناء على قانون المدارس، يتعين على الطلبة الذين يتلقون التعليم في بيوتهم أن يكونوا مسجلين في مدرسة عامة أو خاصة أو في مدرسة إقليمية تعمل بنظام المراسلة.
    Legislation on the registration of births had been adopted; it stated that all children must be registered at birth and be issued with a birth certificate. UN وقد اعتمد قانون بشأن تسجيل الولادات ينص على وجوب تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم وإصدار شهادة ولادة لهم.
    390. Formal marriages must be registered in the District Marriage Register pursuant to sections 15 and 17 of the Islanders Marriage Act. UN 390 - وتُلزم المادتان 15 و17 من قانون الزواج بتسجيل جميع الزيجات الرسمية في سجل الزواج الخاص بالمقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more