"must be the" - Translation from English to Arabic

    • يجب أن يكون
        
    • يجب أن تكون
        
    • ويجب أن يكون
        
    • ويجب أن تكون
        
    • يَجِبُ أَنْ يَكُونَ
        
    • لا بد وأن
        
    • يجب أن تشكل
        
    • يجب أن يكونوا
        
    • يجب أن يتمثل في
        
    • يَجِبُ أَنْ تَكُونَ
        
    • لا بد أن تكون
        
    • لابد وأن
        
    • بد أن يكون
        
    • يجب أن تتمثل في
        
    • بد من أن
        
    Such an ambitious undertaking must be the subject of further studies. UN يجب أن يكون هذا المشروع الطموح موضوعاً لمزيد من الدراسات.
    For the United Nations it must be “the” challenge, the challenge of the next century whose advent we await with such anticipation. UN وبالنسبة لﻷمم المتحدة يجب أن يكون هو التحدي اﻷول، التحدي الذي يواجهنا في القرن المقبل الذي ننتظر قدومه بهذا اﻷمل.
    This must be the message to the aggressor; it is the only way to do justice and achieve the desired solution. UN يجب أن تكون هذه هي الرسالة التي توجه إلى المعتدي، فذلك هو السبيل الوحيد ﻹحقاق الحق وبلوغ الحل المنشود.
    Those children must be the priority of UNICEF as it commemorated the past and planned for the future. UN وقال إنه يجب أن تكون ﻷولئك اﻷطفال اﻷولوية في أعمال اليونيسيف وهي تحتفل بالماضي وتخطط للمستقبل.
    Its findings must be the result of fair and impartial judicial proceedings conducted with all the safeguards to which defendants are entitled. UN ويجب أن يكون هذا الإثبات نتيجة إجراءات قضائية عادلة ونزيهة تراعى فيها جميع الضمانات التي يحق للمدعى عليه الحصول عليها.
    The IAEA must be the driving force behind these discussions. UN ويجب أن تكون الوكالة القوة الدافعة وراء هذه المناقشات.
    This, however, must be the subject of a separate study. UN إلا أن هذا يجب أن يكون موضوعا لدراسة مستقلة.
    Bringing the situation back to its just origin must be the aim rather than increasing men-women conflicts. UN فالهدف يجب أن يكون إعــادة الحـالة إلى أصلها بدلا من مفاقمة الخلافات بين الرجل والمرأة.
    You can't kill me until the sand runs out which means whatever door I pick must be the correct one. Open Subtitles لا يمكنك قتلي حتى تنفذ الرمال مما يعني أي باب يجب علي إختياره يجب أن يكون الباب الصحيح
    Oh, this must be the same guy who made the phone threats. Open Subtitles أوه، هذا يجب أن يكون نفس الرجل الذي جعل التهديدات الهاتف.
    It must be the special acupuncture. She'll go back to that pharmacy. Open Subtitles يجب أن يكون متخصص في الوخز بالأبر ستعود إلى تلك الصيدلية.
    The European Union believed that capacity to pay must be the cornerstone of the scale of assessments. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن القدرة على الدفع يجب أن تكون حجر الزاوية لجدول الأنصبة المقررة.
    From the first aspect, in identical cases the consequences must be the same, and any arbitrary or subjective differentiation must be avoided. UN ومن الجانب الأول، وفي الحالات المتطابقة يجب أن تكون النتائج هي نفسها، وأن أي تفرقة تعسفية أو ذاتية ينبغي تحاشيها.
    This must be the first time you've had to wait for me. Open Subtitles هذه يجب أن تكون المرة الاولى التي عليك ان تنتظرينني بها
    You must be the man that Sark told me about. Open Subtitles أنت يجب أن تكون الرجل الذي سارك أخبرني عنه.
    Their struggle must be the struggle for all women and men, regardless of ethnicity, culture or belief. UN ويجب أن يكون نضالهن من أجل الجميع نساء ورجالا، بغض النظر عن العِرق والثقافة والمعتقد.
    Tolerance is and must be the foundation of democracy. UN أن التسامح أساس الديمقراطية ويجب أن يكون كذلك.
    The United Nations must be the basis for that work. UN ويجب أن تكون الأمم المتحدة هي أساس ذلك العمل.
    Then, this restaurant it must be the ideal for you. Open Subtitles ثمّ، هذا المطعمِ هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ المثاليينَ لَك.
    In both cases, a key element underlying the arrangements must be the impact of Iraq’s mountain of old debt. UN وفي كلتا الحالتين لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً استندت إليه الترتيبات.
    The Special Rapporteur would like to remind States that limitations on the right to freedom of expression must be the exception, rather than the rule. UN ويود المقرر الخاص أن يذكر الدول بأن القيود على الحق في حرية التعبير يجب أن تشكل الاستثناء لا القاعدة.
    # Tradition, discipline and rules must be the tools Open Subtitles التقاليد والإنضباط والقواعد يجب أن يكونوا هم الأدوات
    We concur that it must be the Department's primary objective to play a catalytic role in the promotion of disaster-mitigation strategies, that is, prevention and preparedness, particularly in developing countries. UN ونحن نتفق على أن الهدف اﻷول للادارة يجب أن يتمثل في الاضطــلاع بــدور العامــل الحفــاز علــى تشجيع استراتيجيات الحد من الكوارث، أي الاتقاء والتأهب، وخصوصا في البلدان النامية.
    In the championship next month... you must be the winner. Open Subtitles في البطولةِ الشهر القادم أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ الفائزَ
    In order for that to occur in an orderly fashion, the modalities and timetable of the withdrawal must be the subject of negotiations between Israel and the Palestinian Authority. UN ولكي يتم ذلك بشكل منظم، لا بد أن تكون طرائق الانسحاب وجدوله الزمني موضع مفاوضات بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    It must be the pills raising her body temperature. Open Subtitles لابد وأن الحبات ترفع من درجات حرارة جسدها
    The ultimate objective of all of these efforts must be the integration of the region into a peaceful and non-violent world order. UN ولا بد أن يكون الهدف النهائي من كل هذه الجهود هو إدماج المنطقة في نظام عالمي يتسم بالسلام وانعدام العنف.
    A principle priority of the international community in the sphere of conventional weapons must be the prevention of arms transfers to terrorists. UN إن الأولوية الرئيسية للمجتمع الدولي في مجال الأسلحة التقليدية يجب أن تتمثل في منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    In this regard, a fissile material cut-off treaty must be the next step towards complete nuclear disarmament. UN وفي هذا الشأن، لا بد من أن يكون وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو الخطوة القادمة نحو نزع السلاح النووي الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more