Family and peer networks must be trained to facilitate decision-making. | UN | ويجب تدريب شبكات الأسر والأنداد لتيسير اتخاذ القرار. |
All midwives and doctors must be trained on the use of these protocols; | UN | ويجب تدريب جميع القابلات والأطباء على استخدام هذه البروتوكولات؛ |
Teachers of both sexes must be trained in a way that enables them to deconstruct the messages whereby girls and boys are pigeonholed into stereotypical roles. | UN | ويجب تدريب المعلمين أو المعلمات على تبديد المقولات التي تعين أدوارا نمطية للفتيات والفتيان. |
If full use is to be made of modern technology, people must be trained to master them and their application to marketing. | UN | وبغية الاستفادة الكاملة من التكنولوجيا الحديثة، يجب تدريب اﻷشخاص على تشغيلها بمهارة وتطبيقها في مجال التسويق. |
Furthermore, officials must be trained to provide victims with support and make sure that they received protection and redress. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب تدريب الموظفين على توفير الدعم للضحايا والتأكد من حصولهن على الحماية والانتصاف. |
In order for the delegation of authority to succeed, managers must be trained to exercise their authority with the utmost care. | UN | ولكي تنجح عملية تفويض السلطة، يتعين تدريب المديرين على ممارسة سلطتهم بعناية فائقة. |
Trainers must be trained, with government support. | UN | ويتعين تدريب المدربين مع تقديم دعم حكومي لذلك. |
The Blue Helmets must be trained, equipped and commanded for such an eventuality. | UN | ويجب تدريب وتجهيز وقيادة أصحاب الخوذ الزرق لمواجهة هذه الاحتمالات. |
Clinicians and staff must be trained to ensure that women with disabilities are treated with respect. | UN | ويجب تدريب الأخصائيين في الطب السريري والموظفين لكفالة معاملة المعوقات باحترام. |
21. Peacekeepers and civilian personnel must be trained prior to their deployment in order to prevent and reduce casualties. | UN | 21 - ويجب تدريب حفظة السلام والموظفين المدنيين قبل نشرهم لتجنب الإصابات أو الحد منها. |
Organizers and facilitators must be trained to have sufficient understanding of the social, cultural and political context; build trust and respect, be non-judgemental; and motivate and support participants. | UN | ويجب تدريب المنظّمين والميسرين لكي يتوفر لديهم فهم كاف للسياق الاجتماعي والثقافي والسياسي؛ كما يجب عليهم بناء الثقة والاحترام، وعدم إصدار أحكام شخصية، فضلاً عن تحفيز المشاركين ودعمهم. |
Staff members must be trained to listen and understand and allowed to carry out their work freely; in too many cases, they ignored complaints or failed to investigate allegations against their colleagues for fear of reprisal. | UN | ويجب تدريب الموظفين على الاستماع والفهم والسماح لهم بأداء عملهم بحرية؛ وهؤلاء يتجاهلون الشكاوى أو لا يحققون في الادعاءات المقامة بحق زملائهم في حالات كثيرة جداً نظراً لخوفهم من الانتقام. |
Staff must be trained on these procedures and adequate skills for quality control with sufficiently qualified and experienced personnel in certain key posts are indispensable. | UN | ويجب تدريب الموظفين على هذه الإجراءات، فضلا عن أن المهارات الكافية لمراقبة النوعية مع وجود موظفين مؤهلين بصورة كافية ومتمتعين بخبرات وافية في وظائف رئيسية معينة، أمر ضروري. |
All personnel involved in procurement must be trained to understand the relevant practices and procedures, follow ethical guidelines and be held accountable for their actions. | UN | ويجب تدريب جميع الموظفين المعنيين بالشراء كي يتفهموا الممارسات والإجراءات ذات الصلة، ويتبعوا المبادئ الأخلاقية التوجيهية ويعدوا مسؤولين عن أعمالِهم. |
Healthcare systems must be responsive to the needs of women, more medical staff must be trained, and more health centres/hospitals must be constructed. | UN | ويجب أن تستجيب نظم الرعاية الصحية لاحتياجات النساء، ويجب تدريب المزيد من الموظفين الطبيين، وبناء المزيد من المراكز الصحية/المستشفيات. |
To prevent discrimination, officials must be trained and educated to avoid stigma and stereotypes. | UN | ومن أجل منع التمييز، يجب تدريب المسؤولين وتثقيفهم بغية تفادي الوصم والقوالب النمطية. |
Accordingly, mine-awareness instructors must be trained, educational materials developed, curricula and syllabuses tailored to particular circumstances, and access obtained to those at risk. | UN | وعلى ذلك يجب تدريب المعلمين في مجال التوعية باﻷلغام ووضع المواد التثقيفية وصياغة البرامج والمناهج بحيث توافق الظروف الخاصة وأن تكفل إمكانية الوصول إلى المعرضين للمخاطر. |
Furthermore, professionals and staff who work at all levels of education must be trained in disability awareness and in the use of appropriate communication, educational techniques and materials. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تدريب الأخصائيين والموظفين العاملين في جميع مستويات التعليم على التوعية بالإعاقة واستعمال ما يناسب من اتصال وتقنيات ومواد تعليمية. |
Therefore, to prevent dominant groups from co-opting participatory processes, officials must be trained to detect and understand how power is exercised to control and exclude disadvantaged groups. | UN | ولذلك فإنه من أجل منع الفئات المهيمنة من الاستئثار بالعمليات التشاركية، يجب تدريب المسؤولين على كشف وفهم كيفية ممارسة علاقات القوة التي تستهدف السيطرة على المجموعات المحرومة واستبعادها. |
:: Women must be trained in assertiveness skills in order to feel confident in their decision-making abilities in male-dominated contexts; | UN | :: يجب تدريب النساء في مجال مهارات تأكيد الذات كي تشعرن بالثقة في قدراتهن المتعلقة باتخاذ القرارات في السياقات التي يسيطر عليها الذكور؛ |
Moreover, public officials must be trained and have their awareness raised in order to fulfil their responsibilities regarding the adequate maintenance of records and dissemination of information. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين تدريب المسؤولين العموميين وتوعيتهم كي يتمكنوا من الاضطلاع بمسؤولياتهم إزاء صون السجلات على نحو كاف وإشاعة المعلومات. |
Future decision-makers must be trained to take an interdisciplinary approach that spans the environmental, social, cultural, economic and ethical implications of technological advance. | UN | ويتعين تدريب متخذي القرارات في المستقبل على اﻷخذ بنهج متعدد التخصصات يقيس اﻵثار البيئية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية واﻷخلاقية للتقدم التكنولوجي. |