Sri Lanka is of the view that any development agenda of the future must contain a social dimension and assure protection to the most vulnerable elements of our society. | UN | وترى سري لانكا أن أية خطة إنمائية مستقبلية يجب أن تتضمن بُعدا اجتماعيا وتكفل الحمايــة للعناصر اﻷضعف في مجتمعنا. |
Any meaningful attempt to attain sustainable development must contain effective national programmes and strategies to eliminate poverty. | UN | وأية محاولة مفيدة لتحقيق التنمية المستدامة يجب أن تتضمن برامج واستراتيجيات وطنية فعالة للقضاء على الفقر. |
The warrant issued by the Preliminary Investigations Chamber must contain: | UN | يجب أن يتضمن اﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق اﻷولي: |
Notifications sent in accordance with these provisions must contain the information required by Annex I to the Convention, where available. | UN | ويجب أن تتضمن الإخطارات المرسلة وفقاً لهذه الأحكام المعلومات المطلوبة بمقتضى المرفق الأول إذا كانت متاحة. |
Every appeal must contain relevant documents. | UN | ويجب أن يتضمن كل استئناف الوثائق ذات الصلة. |
Additionally, such contracts must contain the United Nations General Conditions of Contract. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تحتوي هذه العقود على الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة. |
The ILC position was that a human rights treaty must contain an explicit provision authorizing the monitoring body to decide on validity. | UN | وموقف لجنة القانون الدولي هو أن أية معاهدة لحقوق الإنسان يجب أن تتضمن حكما صريحا يخول هيئة الرصد صلاحية البت في الصحة. |
In addition to containing clear, ambitious commitments, effective agreements must contain commitments that are reasonably achievable. | UN | وبالإضافة إلى اشتمالها على التزامات واضحة وطموحة، يجب أن تتضمن الاتفاقات الفعالة التزامات يمكن تحقيقها بدرجة معقولة. |
Since this is a fast-moving world, such institutional arrangements must contain mechanisms for monitoring trends and the impact of interventions on social groups, in particular the more vulnerable groups. | UN | وبما أن العالم أصبح سريع التحول، يجب أن تتضمن هذه الترتيبات المؤسسية آليات معينة ليرصد الاتجاهات وتأثير التدخلات في الفئات الاجتماعية، ولا سيما الفئات الأكثر ضعفا. |
The Cabinet, for instance, must contain one person from each state and the army must reflect the federal character of Nigeria. | UN | فعلى سبيل المثال، يجب أن يتضمن مجلس الوزراء شخصاً واحداً من كل ولاية ويجب أن يعكس الجيش الطابع الاتحادي لنيجيريا. |
Clearly, the draft must contain a provision covering the material in article 6. | UN | ومن الواضح أنه يجب أن يتضمن المشروع بنداً يتناول أحكام المادة 6. |
The limited scope of education and research capacities in many regions of Africa implies that any project must contain a major capacity-building component. | UN | ونظرا لمحدودية قدرات التعليم والبحث في العديد من مناطق أفريقيا، فإن أي مشروع يجب أن يتضمن عنصرا رئيسيا لبناء القدرات. |
The agreements on the non-use of force must contain clear-cut guarantees of security for the peoples of South Ossetia and Abkhazia. | UN | ويجب أن تتضمن اتفاقات عدم استخدام القوة ضمانات واضحة كل الوضوح لأمن شعبي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا. |
Each list must contain at least 25 per cent women. | UN | ويجب أن تتضمن كل قائمة 25 في المائة من النساء على أقل تقدير. |
The resolution on the item must contain concrete measures to solve what had become a chronic problem. | UN | ويجب أن يتضمن القرار الذي سيتخذ بشأن هذا البند تدابير محددة المعالم لحل تلك المشكلة التي أصبحت مزمنة. |
Each review must contain an assessment of the compatibility of a textbook's content with international conventions ratified by Poland. | UN | ويجب أن يتضمن كل استعراض تقييما لمدى انسجام محتويات الكتب المدرسية مع الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها بولندا. |
Additionally, such contracts must contain the United Nations General Conditions of Contract. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تحتوي هذه العقود على شروط العقد العامة للأمم المتحدة. |
(b) Availability of services, materials, facilities and infrastructure. An adequate house must contain certain facilities essential for health, security, comfort and nutrition. | UN | )ب( توفير الخدمات والمواد والمرافق والهياكل اﻷساسية: إن المسكن الملائم يجب أن تتوفر له بعض المرافق اﻷساسية اللازمة للصحة واﻷمن والراحة والتغذية. |
1. The petition must contain the full family and given names of the petitioner, his age, nationality, marital status, profession or position, and mailing address. | UN | 1 - ينبغي أن تتضمن المذكرة اسم مقدم الطلب ولقبه الكاملين، وسنه، وجنسيته، وحالته المدنية، ومهنته أو نشاطه، وعنوانه الذي يراسل عليه. |
In addition, an advertisement must contain clear text which warns against the health consequences of smoking. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يتضمن الإعلان نصاً صريحاً يحذر من العواقب الصحية المترتبة على التدخين. |
Travel documents data must contain: the type, number, issuing country, expiration date. | UN | وينبغي أن تتضمن البيانات عن وثائق السفر ما يلي: نوع الوثيقة، ورقمها، والبلد الصادرة عنه، وتاريخ انتهاء الصلاحية. |
Japan believes that the decision by Israel to withdraw its troops must contain the necessary specifics if it is meant to be genuinely meaningful. | UN | وتعتقد اليابان أن قرار إسرائيل بسحب قواتها يجب أن يحتوي على العناصر المحددة الضرورية إذا أريد له حقا أن يكون ذا معنى. |
One of them is that " an adequate house must contain certain facilities essential for health, security, comfort and nutrition. | UN | ويشير أحد هذه العناصر إلى أن السكن اللائق يجب أن يشتمل على بعض التجهيزات الضرورية للصحة والأمن والرفاهة والتغذية. |
These kits must contain the items set out in chapter 3, annexes A and B, appendix 1.1. | UN | ويجب أن تحتوي هذه المجموعات على الأصناف المبينة في التذييل 1-1 من المرفقين ألف وباء للفصل الثالث. |
Cuba is of the opinion that this treaty should represent a new step towards achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons and, accordingly, that it must contain both non-proliferation and nuclear disarmament measures. | UN | وترى كوبا أن تلك المعاهدة ينبغي أن تشكل خطوة جديدة نحو تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية، ومن ثم يتعين ألا تتضمن تدابير لمنع انتشار الأسلحة النووية فحسب، بل وكذلك تدابير لنـزع السلاح النووي. |
There has been more debate among courts as to whether the award supplied by an applicant must contain the names and signatures of all arbitrators and whether the signatures of all arbitrators must be authenticated. | UN | أثير المزيد من النِّقاش بين المحاكم بشأن ما إذا كان يجب أن يتضمَّن قرار التحكيم الذي يقدِّمه مقدِّم الطلب أسماء وتوقيعات جميع المحكَّمين وما إذا كان يجب التوثُّق من صحة توقيعات جميع المحكَّمين. |
All e-mail requests must contain in the subject line only the name of the Member State or Observer and no other information. | UN | ويجب أن يُشار في سطر الموضوع من كل رسالة إلكترونية إلى اسم الدولة العضو أو المراقِبة لا غير، دون ذكر أي معلومات أخرى. |