"must focus on" - Translation from English to Arabic

    • يجب أن تركز على
        
    • يجب أن يركز على
        
    • ويجب أن تركز
        
    • وينبغي أن تركز
        
    • ينبغي أن تركز على
        
    • يجب أن نركز على
        
    • لا بد من التركيز في
        
    • يدعو إلى التركيز على
        
    • يجب أن تركِّز على
        
    • ويجب أن يركز
        
    • عليها أن تركِّز على
        
    • وجوب أن يركز
        
    • ويجب أن تركّز
        
    • لا بدّ من التركيز في
        
    Non-governmental organizations, schools, universities, corporations and the private and public sectors in every country must focus on the following priorities. UN فالمنظمات غير الحكومية، والمدارس، والجامعات، والشركات والقطاعان العام والخاص في كل بلد يجب أن تركز على الأولويات التالية.
    So, our actions must focus on people-centred, comprehensive, context-specific and preventive strategies at every level. UN ومن ثم، فإن إجراءاتنا يجب أن تركز على وضع استراتيجيات وقائية وشاملة محورها الإنسان وخاصة بكل سياق على جميع المستويات.
    Consideration of human rights situations in individual countries must focus on the universal periodic review. UN والنظر في حالات حقوق الإنسان في فرادى البلدان يجب أن يركز على الاستعراض الدوري الشامل.
    Early international engagement must focus on strengthening capacities for building State-society relations. UN ويجب أن تركز المشاركة الدولية المبكرة على تعزيز القدرات اللازمة لبناء العلاقات بين الدولة والمجتمع.
    These solutions must focus on practical measures of prevention, education and legislation, as well as effective remedies for the victims of acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وينبغي أن تركز هذه الحلول على تدابير عملية للوقاية، والتعليم والتشريع، فضلا عن سبل انتصاف فعالة لضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    To be effective, anti-racist auditing must focus on producing an overall culture shift within police forces. UN ولكي تكون مراجعات حالات مكافحة العنصرية فعالة ينبغي أن تركز على توليد تحول ثقافي شامل في صفوف قوات الشرطة.
    It therefore needed to send a clear message that United Nations system activities must focus on combating hunger, poverty and underdevelopment. UN ولذلك ثمة حاجة إلى إرسال رسالة واضحة بأن أنشطة منظومة الأمم المتحدة يجب أن تركز على مكافحة الجوع والفقر والتخلف.
    In addition, they argued that education indicators must focus on education outcomes and not only on enrolments. UN وإضافة إلى ذلك أشاروا إلى أن مؤشرات التعليم يجب أن تركز على نواتج التعليم وليس فقط على معدلات القيد.
    You, my friend, must focus on finding your brother. Open Subtitles أنت ، يا صديقي ، يجب أن تركز على إيجاد أخيك
    (iii) Bring out clearly that social development policy must focus on the human person: social development must be achieved by human beings for their own benefit and it must ensure human dignity for all; UN ' ٣ ' إبراز بجلاء أن سياسة التنمية الاجتماعية يجب أن تركز على الشخص الانساني: يجب أن يحقق البشر التنمية الاجتماعية لصالحهم ويجب أن تضمن توفير الكرامة الانسانية للجميع؛
    In each area of its work, from immunization to education, to nutrition and water and sanitation, UNICEF research must focus on how best to bolster existing systems for service delivery and outreach so that effective interventions can be scaled up and sustained. UN فالبحوث التي تجريها اليونيسيف، في كل مجال من مجالات عملها، من التطعيم إلى التعليم، والتغذية، والمياه، والمرافق الصحية، يجب أن تركز على أفضل السبل لتعزيز النظم القائمة لتنفيذ الخدمات والتواصل حتى يمكن توسيع نطاق التدخلات الفعالة وإدامتها.
    Empowerment of people affected by social exclusion must focus on the following aspects: UN إن تمكين الأفراد المتضررين من الاستبعاد اجتماعي يجب أن يركز على الجوانب التالية:
    He underscored that the new programme of action must focus on issues of direct relevance and benefit to the landlocked developing countries and that it should seek to tackle the specific challenges that they faced. UN وأكد أن برنامج العمل الجديد يجب أن يركز على المسائل ذات الأهمية والنفع المباشرين للبلدان النامية غير الساحلية، وينبغي أن يتصدى للتحديات الرئيسية التي تواجهها.
    It is clear that, in addition to the ultimate goal of development change, the monitoring and reporting framework of UNDP must focus on measures of managerial effectiveness. UN ومن الواضح أن إطار عمل البرنامج الإنمائي للرصد والإبلاغ عنه يجب أن يركز على مقاييس الفعالية الإدارية، علاوة على الهدف النهائي المتمثل في التغيير الإنمائي.
    Governments must strive to realize the right to water and sanitation for everyone and must focus on those individuals and groups that have traditionally faced difficulties. UN ويجب أن تعمل الحكومات جاهدة لإعمال الحق في المياه والتصحاح لكل فرد ويجب أن تركز على الأفراد والفئات التي تواجه صعوبات بصورة تقليدية.
    Recommendations must focus on the obligation of States to comply with the provisions of the Declaration whenever indigenous rights are involved. UN ويجب أن تركز التوصيات على التزام الدول بالامتثال لأحكام الإعلان كلما تعلق الأمر بحقوق الشعوب الأصلية.
    Preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development to be held in 2012 must focus on an ambitious outcome and should take the interests of poor and marginalized populations as the least common denominator. UN وينبغي أن تركز الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي يعقد في عام 2012 على التوصل إلى نتيجة طموحة وينبغي أن تتعامل مع مصالح السكان الفقراء والمهمشين باعتبارها القاسم المشترك الأدنى.
    But in terms of readability it gains greatly, and whereas the earlier format acted as a useful source of reference, it served less easily for a debate among Member States, which must focus on the broad picture of dominant trends and priorities for action. UN وفي حين أن الشكل السابق كان مصدرا مرجعيا مفيدا، إلا أنه كان أكثر صعوبة في المناقشة بين الدول اﻷعضاء، التي ينبغي أن تركز على الصورة العريضة للاتجاهات السائدة وعلى أولويات العمل.
    To reach that objective, we must focus on assisting Afghan efforts to further develop good governance and the rule of law. UN ولبلوغ ذلك الهدف، يجب أن نركز على مساعدة الجهود الأفغانية الرامية إلى الاستمرار في تطوير الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    28. We recognize that policies and actions must focus on the poor and those living in the most vulnerable situations, including persons with disabilities, so that they may benefit from progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN 28 - ونسلم بأنه لا بد من التركيز في السياسات والإجراءات التي يتم إرساؤها على الفقراء وعلى الأشخاص الذين يعانون من أشد حالات الضعف، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، لكي يتسنى لهم الاستفادة من التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This is particularly regrettable given not only the high rate of infection and death among adults and children, but also in view of the painful scientific fact that malaria is curable if diagnosed and treated early. For that reason, we must focus on the humanitarian, not the commercial, aspect of dealing with this disease. UN ولا يرجع الأسى مجرد إلى الأرقام العالية من الإصابة والوفيات بين الكبار والأطفال، إنما أيضا إلى الحقيقة العلمية المؤلمة أن الملاريا من الأمراض التي يمكن الشفاء منها إذا ما تم تشخيصها وعلاجها بشكل مبكر، الأمر الذي يدعو إلى التركيز على البعد الإنساني وليس البعد التجاري في التعامل مع المرض.
    It must focus on two strategic priorities. UN وأضاف أن هذه الاستجابة يجب أن تركِّز على أولويتين استراتيجيتين.
    The international community must focus on a situation that continues to deteriorate every day. UN ويجب أن يركز المجتمع الدولي على هذه الحالة المستمرة في التدهور يوما بعد يوم.
    For developing countries to compete in the global economy, they must focus on investment in education, research and the dissemination of knowledge. UN ولكي تتمكن البلدان النامية من التنافس في الاقتصاد العالمي، يجب عليها أن تركِّز على الاستثمار في التعليم والبحث العلمي ونشر المعرفة.
    It was stressed by several members that the Secretary-General's report must focus on the mandate that related to situations of armed conflict. UN وشدد العديد من الأعضاء على وجوب أن يركز تقرير الأمين العام على الولاية التي تتعلق بحالات النزاع المسلح.
    They must focus on the dissemination of information in the rights of the child, the condemnation and the fight against all forms of exploitation of children; UN ويجب أن تركّز على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وعلى إدانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    26. Responsible development must focus on self-sustainability and long-term solutions to poverty. UN 26 - واختتم قائلاً إنه لا بدّ من التركيز في التنمية المسؤولة على الاستدامة الذاتية والحلول الطويلة الأجل لمشكلة الجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more