"must follow" - Translation from English to Arabic

    • يجب أن يتبع
        
    • يجب أن تتبع
        
    • ويجب أن تتبع
        
    • أن يتابع
        
    • يتعين أن تتبعه
        
    • ينبغي أن يؤدي إلى
        
    • يجب أن تتبعها
        
    • فيجب أن يأخذ
        
    • فيجب عليهم أن يتّبعوا
        
    • لا بد أن تتبع
        
    • يَجِبُ أَنْ أَطِيعَ
        
    • وينبغي أن تتّبع
        
    • علينا أن
        
    • يجب أن تتبعه
        
    • يجب أن نتبع
        
    Funding must follow performance and reward results both for the One United Nations country programmes and Headquarters funding. UN فالتمويل يجب أن يتبع الأداء ويكافئ النتائج سواء للبرامج القطرية للأمم المتحدة الواحدة أو لتمويل المقار.
    This suggestion must follow the normal course of action being discussed in the Fifth Committee in New York. UN وهذا الاقتراح يجب أن يتبع نهج العمل الاعتيادي المتمثل في مناقشته في إطار اللجنة الخامسة في نيويورك.
    You have superiors to whom you must report, protocols you must follow. Open Subtitles لديك رؤساء يجب أن تقدّم لهم التقارير، يجب أن تتبع البروتوكولات
    But there are certain procedures that we must follow. Open Subtitles ولكن هناك بعض الإجراءات أننا يجب أن تتبع.
    All exhibits deal with an international theme and must follow the United Nations Exhibits Committee Guidelines. UN وتتناول جميع المعروضات موضوعا دوليا ويجب أن تتبع المبادئ التوجيهية التي تضعها لجنة المعارض التابعة للأمم المتحدة.
    Considering that the international community must follow closely and continue to support all efforts to consolidate peace, ensure full respect for human rights and undertake the reconstruction of El Salvador, UN وإذ ترى أن على المجتمع الدولي أن يتابع بدقة، جميع الجهود المبذولة من أجل دعم السلم وضمان الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والاضطلاع بتعمير السلفادور وأن يواصل دعم تلك الجهود،
    To implement the procedure that registries must follow during their annual assessment UN ينفذ الإجراء الذي يتعين أن تتبعه السجلات خلال تقييمها السنوي
    There is a strongly held view that meaningful progress on reforming international environmental governance should be based on an understanding that " form must follow function " . UN هناك اقتناع قوي بالرأي القائل بأن إحراز تقدم مجد في إصلاح الإدارة البيئية الدولية ينبغي أن يستند على فهم مفاده أن " الشكل ينبغي أن يؤدي إلى العمل " .
    Of course, it is not enough to proclaim ideals. Real acts must follow. UN ولا يكفي طبعا إعلان المثل، إذ يجب أن تتبعها أفعال حقيقية.
    To me, it must follow absolutely that the principle of self-determination is tied inextricably to this objective. UN وبالنسبة لي، يجب أن يتبع ذلك تماما أن مبدأ تقرير المصير يرتبط ارتباطا لا انفصام له بهذا الهدف.
    Now remember, the explosion must follow immediately after the phone call. Open Subtitles والآن تذكر يجب أن يتبع الانفجار الاتصال مباشرةً
    In particular, it was stressed that the proposed framework must follow the principle of results-based management and that indicators of achievement should focus more on the impact and outcome of the Office's work and should be relevant and measurable. UN وجرى التأكيد بصفة خاصة على أن الإطار المقترح يجب أن يتبع مبدأ الإدارة القائمة على النتائج، وعلى أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن تركز بشكل أكبر على تأثير عمل المكتب والنتائج التي يحققها وأن تكون مناسبة وقابلة للقياس.
    Amendments to the Charter must follow the procedure set out in Chapter XVIII of the Charter. UN وأي تعديلات تُدخل على الميثاق يجب أن تتبع الإجراءات التي حددها الفصل الثامن عشر من الميثاق.
    Thus the extradition proceedings must follow the rules of due process as required by article 14 and, furthermore, their consequences must not entail a violation of any other provision. UN وبالتالي، فإن إجراءات التسليم يجب أن تتبع قواعد اﻹجراءات القانونية الواجبة حسبما تتطلبها المادة ٤١ من العهد.
    All exhibits deal with an international theme and must follow the United Nations Exhibits Committee Guidelines. UN وتتناول جميع المعروضات موضوعا دوليا ويجب أن تتبع المبادئ التوجيهية التي تضعها لجنة المعارض التابعة للأمم المتحدة.
    Considering that the international community must follow closely and continue to support all efforts to consolidate peace, ensure full respect for human rights and undertake the reconstruction of El Salvador, UN وإذ ترى أن على المجتمع الدولي أن يتابع بدقة جميع الجهود المبذولة من أجل دعم السلم وضمان الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والاضطلاع بتعمير السلفادور، وأن يواصل دعم تلك الجهود،
    Implement the procedure registries must follow during their initial assessment UN ينفذ الإجراء الذي يتعين أن تتبعه السجلات خلال تقييمها الأولي
    There is a strongly held view that meaningful progress on reforming international environmental governance should be based on an understanding that " form must follow function " . UN هناك اقتناع قوي بالرأي القائل بأن إحراز تقدم مجد في إصلاح الإدارة البيئية الدولية ينبغي أن يستند على فهم مفاده أن " الشكل ينبغي أن يؤدي إلى العمل " .
    There are rules you must follow in accordance with this procedure. Open Subtitles هناك قواعد يجب أن تتبعها. وفقاً لهذه الإجراءات.
    Should this not be the case, the procedure must follow its course and the reservation must be communicated to the other contracting parties or signatories. UN فإذا كانت لا ترغب في ذلك، فيجب أن يأخذ الإجراء مجراه وأن تُبلَغ الجهات المتعاقدة أو الموقِّعة الأخرى بالتحفظ.
    Representatives who do not complete the pre-registration procedure must follow the normal procedure of having a photograph taken and the security pass issued upon their arrival at the Atlapa Convention Center. UN أمّا الممثِّلون الذين لا يتمّون إجراءات التسجيل المسبق، فيجب عليهم أن يتّبعوا الإجراءات المعتادة لالتقاط الصور واستصدار التصاريح الأمنية عند وصولهم إلى مركز مؤتمرات أتلابا.
    The delegation said that the requirement was reasonable but emphasized that those audited reports must follow national auditing rules. UN وقال الوفد إن هذا المتطلب معقول ولكنه شدد على أن تلك التقارير المراجعة لا بد أن تتبع القواعد الوطنية لمراجعة الحسابات.
    I must follow my orders. Open Subtitles أنا يَجِبُ أَنْ أَطِيعَ أوامرَي.
    The parties must follow the procedures set out for this purpose in the treaty or, in the absence thereof, the procedure established by articles 39 et seq. of the Vienna Conventions. UN وينبغي أن تتّبع الأطراف الإجراءات المنصوص عليها لهذا الغرض في المعاهدة، أو إذا تعذر ذلك، أن تتّبع الإجراء الذي تنص عليه اتفاقيتا فيينا في المادة 39 وما يليها.
    We can and must follow up these efforts. UN ويمكننا، بل يجب علينا أن نتابع هذه الجهود.
    I can tell you that this plank represents the straight and narrow path that you as a husband must follow. Open Subtitles يمكنني أن أقول لك أن هذا اللوح الخشبي يمثّل الطريق المستقيم و الضيق الذي و كزوج يجب أن تتبعه
    We must follow the infallible word and no other! Open Subtitles يجب أن نتبع كلمة الحق .ولا غير ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more