Recalling also that diplomatic and consular premises must not be used in any manner incompatible with the functions of diplomatic and consular missions, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن المقار الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي شكل يتنافى مع مهام البعثات الدبلوماسية والقنصلية، |
Recalling also that diplomatic and consular premises must not be used in any manner incompatible with the functions of diplomatic and consular missions, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن المقار الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي شكل يتنافى مع مهام البعثات الدبلوماسية والقنصلية، |
The draft resolution refers to another point of great importance, and that is that volunteers must not be used to replace paid employment. | UN | ويشير مشروع القرار إلى نقطة أخرى من الأهمية بمكان، وهي أنه يجب عدم استخدام المتطوعين للاستعاضة بهم عن الموظفين بأجر. |
They must not be used as instruments for political campaigning. | UN | ويجب ألا تستخدم كأدوات لشن حملات سياسية. |
Development resources needed to be secured, and the global financial crisis must not be used as an excuse to reduce ODA. | UN | وتدعو الحاجة إلى بأمين موارد التنمية، ويجب عدم استخدام الأزمة المالية العالمية كمبرر لتخفيض المساعدة الإنمائية الرسمية. |
As I said earlier, the stalemate in the Conference must not be used as a pretext for perpetuating the existence of nuclear weapons. | UN | وكما سبق أن ذكرت، يجب ألا تُستخدم حالة الجمود السارية في المؤتمر كذريعة لإدامة وجود الأسلحة النووية. |
Stressing that rape or other forms of sexual violence must not be used or condoned in any circumstance by any individual, State or non-State actor, | UN | وإذ تؤكد على وجوب عدم استخدام الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي أو التسامح معه من جانب أي فرد أو دولة أو جهة من غير الدول، |
Reaching the Millennium Development Goal target must not be used as a justification for falling short of achieving universal access. | UN | وبلوغ إحدى غايات الأهداف الإنمائية للألفية يجب ألا يُستخدم كمبرر للتقصير في تحقيق الوصول المعمم للمياه. |
Freedom of expression was a universal right which must be protected and fostered and must not be used to attack the religious customs and beliefs and cultural heritage of others. | UN | وإن حرية التعبير هي حق عالمي يجب أن تتم حمايته وتعزيزه. ولكنه لا يجوز استخدام هذه الحرية بأي حال من الأحوال للاعتداء على مشاعر الآخرين ومعتقداتهم وتراثهم الثقافي الحضاري. |
Recalling also that diplomatic and consular premises must not be used in any manner incompatible with the diplomatic or consular functions, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن اﻷماكن الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي طريقة لا تتوافق مع المهام الدبلوماسية أو القنصلية، |
The counter-terrorism effort must not be used to fan ethnic or religious enmity or dangerous new conflicts. | UN | وقال إن جهود مكافحة الإرهاب يجب ألا تستخدم لإثارة العداوة الإثنية أو الدينية أو لإثارة منازعات جديدة خطرة. |
Recalling also that diplomatic and consular premises must not be used in any manner incompatible with the functions of diplomatic and consular missions, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن المقار الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي شكل يتنافى مع مهام البعثات الدبلوماسية والقنصلية، |
Recalling also that diplomatic and consular premises must not be used in any manner incompatible with the functions of diplomatic and consular missions, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن المقار الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي شكل يتنافى مع مهام البعثات الدبلوماسية والقنصلية، |
Recalling also that diplomatic and consular premises must not be used in any manner incompatible with the functions of diplomatic and consular missions, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن المقار الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي شكل يتنافى مع مهام البعثات الدبلوماسية والقنصلية، |
Recalling also that diplomatic and consular premises must not be used in any manner incompatible with the functions of diplomatic and consular missions, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن المقار الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي شكل يتنافى مع مهام البعثات الدبلوماسية والقنصلية، |
Sanctions must not be used to attain political goals, such as regime change, since that would weaken international peace and security. | UN | وأضاف أنه يجب عدم استخدام الجزاءات لتحقيق أهداف سياسية، مثل تغيير النظام، لأن هذا يضعف السلم والأمن الدوليين. |
Under article 12 of the Convention, perceived or actual deficits in mental capacity must not be used as justification for denying legal capacity. | UN | وبموجب المادة 12 من الاتفاقية، يجب عدم استخدام العيوب المتصوَّرة أو الحقيقية في القدرة العقلية كتبرير لحرمان الشخص من الأهلية القانونية. |
Combating terrorism must not be used as a pretext to suppress freedom of the press and specifically not as a justification for attacks on individual journalists. | UN | ويجب ألا تستخدم مكافحة الإرهاب كذريعة لقمع حرية الصحافة وألا تستخدم على وجه التحديد كمبرر للتهجم على فرادى الصحفيين. |
Such laws must not be used to target whistleblowers or other individuals seeking to expose human rights violations, nor should they hamper the legitimate oversight of government action by citizens. | UN | ويجب ألا تستخدم هذه القوانين لاستهداف المبلغين عن المخالفات أو غيرهم من الأفراد الذين يسعون للكشف عن انتهاكات حقوق الإنسان، وألا تُعيق رقابة المواطنين المشروعة لنشاط الحكومة. |
Plutonium must not be used as fuel in civil reactors, must be kept at well-protected sites and must be immobilized in order to prevent smuggling and reuse in nuclear weapons. | UN | ويجب عدم استخدام البلوتونيوم كوقود في المفاعلات المدنية، كما يجب الاحتفاظ به في مواقع محمية بشكل جيد، وتثبيته من أجل منع تهريبه وإعادة استخدامه في الأسلحة النووية. |
Plutonium must not be used as fuel in civil reactors, must be kept at well-protected sites and must be immobilized in order to prevent smuggling and reuse in nuclear weapons. | UN | ويجب عدم استخدام البلوتونيوم كوقود في المفاعلات المدنية، كما يجب الاحتفاظ به في مواقع محمية بشكل جيد، وتثبيته من أجل منع تهريبه وإعادة استخدامه في الأسلحة النووية. |
To emphasize that measures and initiatives aimed at strengthening nuclear safety and nuclear security must not be used as a pretext or leverage to violate, deny or restrict the inalienable right of States parties to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination. | UN | التشديد على أن التدابير والمبادرات الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن النوويين يجب ألا تُستخدم ذريعةً أو وسيلةً لانتهاك حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في استحداث الطاقة النووية وإجراء بحوث بشأنها وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون أي تمييز، أو لإنكار ذلك الحق أو تقييده. |
" Stressing that rape or other forms of sexual violence must not be used or condoned in any circumstance by any individual, State or non-State actor, | UN | " وإذ تؤكد على وجوب عدم استخدام الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي أو التسامح معها من جانب أي فرد أو دولة أو جهة من غير الدول، |
Or maybe we say that the next thing we make must not be used for evil, but this one we're fine with. | Open Subtitles | أو ربما نقول أن الشيء القادم الذي نصنعه يجب ألا يُستخدم في الشر ولكننا لا نمانع في هذا |
Firstly, the organization's rules which applied at the relevant time indicate that the computing facilities, including networks, must not be used other than for their intended purpose in connection with the organization's official programme of work, unless subject to a special agreement. | UN | أولا، تشير قواعد المنظمة التي طبقت في الوقت المذكور إلى أنه لا يجوز استخدام المرافق الحاسوبية، بما فيها الشبكات، في غير الغرض المتوخى منها فيما يتصل ببرنامج العمل الرسمي للمنظمة، إلا بموجب اتفاق خاص. |