"must pay" - Translation from English to Arabic

    • يجب أن تدفع
        
    • يجب أن يدفع
        
    • أن يدفعوا
        
    • يجب أن تولي
        
    • يجب أن يولي
        
    • يجب أن تسدد
        
    • ويجب أن تولي
        
    • عليها أن تسدد
        
    • ملزمة بدفع
        
    • وجب عليه أن يدفع
        
    • يتعين عليها أن تدفع
        
    • أن تدفعها
        
    • عليهم دفع
        
    • أن يدفعه
        
    • يجب أن تدفعه
        
    But to get that spark, the Earth must pay a catastrophic price. Open Subtitles لكن للحصول على تلك الشرارة يجب أن تدفع الأرض ثمنًا باهظًا
    You must pay for what you did to my children and me! Open Subtitles يجب أن تدفع الثمن جزاءاً على ما عملته لأطفالي و لي
    There's nothing the Kaiser can do to compensate the men and women of this country, but still the Germans must pay. Open Subtitles لا يوجد شيء بوسع القيصر فعله لتعويض الرجال والنساء في هذا البلد ولكن يجب أن يدفع الألمان الثمن ..
    Employers, who do not meet this requirement, must pay a compensation charge to make up for this omission. UN وعلى أصحاب العمل الذين لا يلبون هذا المطلب أن يدفعوا رسماً للتعويض عن عدم تلبيتهم لـه.
    Third, it must pay special attention to children in emergencies, conflicts and natural disasters. UN وثالثا يجب أن تولي اهتماما خاصا للأطفال في حالات الطوارئ، والنزاعات، والكوارث الطبيعية.
    :: The Council must pay greater attention to resolving conflicts. UN :: يجب أن يولي المجلس اهتماما أكبر لتسوية الصراعات.
    Member States must pay their contributions in full, on time and without conditions to allow peacekeeping operations to carry out their mandates. UN وقالت إنه يجب أن تسدد الدول الأعضاء اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط للسماح لعمليات حفظ السلام بتنفيذ ولاياتها.
    If I am your nurse, you must pay me ¥1,000 an hour. Open Subtitles أنا ممرضتك، يجب أن تدفع لي ألف ين مقابل كل ساعة
    Our missiles sent the following message to Saddam Hussein: when you abuse your own people or threaten your neighbours you must pay a price. UN وأرسلت صواريخنا الرسالة التالية لصدام حسين: عندما تسيء معاملة شعبك أو تهدد جيرانك يجب أن تدفع الثمن.
    Countries, rich and poor, must pay their assessed share in full, on time and without conditions. UN والبلدان، غنيها وفقيرها، يجب أن تدفع أنصبتها بالكامل وفي حينها ودون شروط.
    But is suicide the price we must pay for justice? Open Subtitles لكن الانتحار الثمن الذي يجب أن يدفع من أجل العدالة؟
    But then the buyer... must pay the seller a fee, you know, until the seller dies. Open Subtitles ‫ولكن بعد ذلك المشتري ‫يجب أن يدفع للبائع رسوم ‫تعرف ، حتى يموت البائع
    They must pay for the hijacking of the fuhrer's broadcast. Open Subtitles عليهم أن يدفعوا ثمن سرقتهم بث الفوهرر الفوهرر :
    My father says they are cowards. They must pay with their lives. Open Subtitles أبي أخبرني أنهم جبناء, و يجب أن يدفعوا ثمن هذا بأرواحهم
    Third, it must pay special attention to children in emergencies, conflicts and natural disasters. UN وثالثا يجب أن تولي اهتماما خاصا للأطفال في حالات الطوارئ، والنزاعات، والكوارث الطبيعية.
    (ii) The Centre must pay special attention to the strengthening of horizontal and vertical communication; UN `٢` يجب أن يولي المركز إهتماما خاصا لتعزيز اﻹتصال على المستويين اﻷفقي والرأسي؛
    Consensus-building was all the more important in that, once the budget had been approved, States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وأشار إلى أن التوصل إلى توافق في الآراء تزداد أهميته إلى حد كبير حيث أنه فور اعتماد الميزانية، يجب أن تسدد الدول أنصبتها المقررة كاملة، وفي الموعد المحدد وبدون شروط.
    It must pay particular attention to the needs of the poorest, while also recognizing the diversity among developing countries. UN ويجب أن تولي هذه البيئة اهتماما خاصا لاحتياجات أشد البلدان فقرا، وأن تسلم في نفس الوقت بالتنوع بين البلدان النامية.
    According to recent estimates, independent entities that sought to open a newspaper must pay approximately US$30,000. UN وتشير التقديرات الأخيرة إلى أن الهيئات المستقلة التي تسعى إلى تأسيس صحيفة عليها أن تسدد مبلغاً يناهز 000 30 دولار أمريكي.
    If the house is the property of the husband, she may live rent-free with her children. If it is rented, she must pay rent. UN فإن كان ملكاً للزوج تعيش به مع أولادها دون أن تدفع أجراً، وإن كان مستأجراً تكون ملزمة بدفع بدلات الإيجار.
    If no housing is provided the employer must pay a housing allowance. UN وإذا لم يوفر رب العمل السكن، وجب عليه أن يدفع علاوة سكن للعامل.
    34. Mr. Prokhorov (Russian Federation) said that the basic principle of United Nations funding was the equitable distribution of expenses among Member States, which must pay their contributions in full, on time and without conditions if the Organization was to carry out its increasingly complex mandates. UN 34 - السيد بروخوروف (الاتحاد الروسي): قال إن المبدأ الأساسي لتمويل الأمم المتحدة هو التوزيع العادل لنفقاتها بين الدول الأعضاء، التي يتعين عليها أن تدفع اشتراكاتها بالكامل، وفي موعدها، ودون شروط إذا أريد للمنظمة أن تضطلع بولاياتها المتزايدة التعقيد.
    This is true also of the high price they must pay to join the mainstream of world trade in order to avoid further marginalization. UN وينطبق هذا أيضا على اﻷسعار المرتفعة التي يجب عليها أن تدفعها لكي تلحق بركب التجارة العالمية لتتحاشى مزيدا من التهميش.
    Employers who are not bound by a collective agreement must pay an equivalent contribution to the employment fund. UN أما أصحاب العمل الذين لا يكونون مرتبطين باتفاقية جماعية، فإنه يتعين عليهم دفع اشتراك معادل لصندوق العمالة.
    And the cost one must pay when breaking a pledge. Open Subtitles والثمن الذي لا بد للمرء أن يدفعه بخيانة العهد.
    Please also provide information on the criteria used to determine the amount of Khula compensation women must pay, and on measures taken to limit the amount of Khula compensation required. UN ونرجو تقديم معلومات عن المعايير المستخدمة في تقرير المبلغ الذي يجب أن تدفعه المرأة مقابل حصولها على الخلع، والإجراءات المتخذة للحد من مبلغ التعويض على الرجل مقابل موافقته على الخلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more