In order to eradicate poverty, the process must start from the bottom. | UN | ومن أجل القضاء على الفقر، يجب أن تبدأ العملية من القاعدة. |
Any reaffirmation of the pivotal role of the United Nations must start with respect for the purposes and principles of its Charter. | UN | وأية إعادة تأكيد للدور المركزي للأمم المتحدة، يجب أن تبدأ باحترام مقاصد ميثاقها ومبادئه. |
Nevertheless, work towards realizing the benefits from this major change programme must start now to avoid excessive delay in their delivery. | UN | ومع ذلك يجب أن يبدأ الآن العمل على تحقيق الفوائد من هذا البرنامج الرئيسي للتغيير لتجنب التأخير المفرط في تحقيقها. |
We remain convinced that determined and rapid preparation for a nuclear-weapon-free world must start now. | UN | ونظل مقتنعين بأن الإعداد على نحو حازم وسريع لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية يجب أن يبدأ الآن. |
The process in New York must start once the process in Geneva has reached its conclusion. | UN | ويجب أن تبدأ العملية في نيويورك حالما تختتم العملية في جنيف أعمالها. |
However, commitment and assertiveness from women must start within the family. | UN | ومع ذلك فإن الالتزام والاصرار من جانب المرأة ينبغي أن يبدأ في المنزل. |
Humanitarian assistance must continue during a conflict; planning for recovery and development must start before it ends. | UN | إذ يجب أن يستمر تقديم المساعدات اﻹنسانية في أثناء الصراع؛ ويجب أن يبدأ التخطيط لﻹنعاش والتنمية قبل انتهائه. |
The fight against crime, particularly transnational organized crime, must start with fighting underdevelopment and establishing a more equitable and just international economic order. | UN | يجب أن تبدأ مكافحة الجريمة، وبشكل خاص الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بمكافحة التخلف الإنمائي وإرساء نظام اقتصادي دولي أكثر إنصافا وعدلا. |
This, according to counsel, means that the author must start all over again if she endeavours to obtain custody of the children. | UN | ويرى محامي مقدمة البلاغ أن هذا يعني أنها يجب أن تبدأ من جديد إذا حاولت الحصول على حضانة الطفلتين. |
This, according to counsel, means that the author must start all over again if she endeavours to obtain custody of the children. | UN | ويرى محامي صاحبة البلاغ ان هذا يعني انها يجب أن تبدأ من جديد في محاولة الحصول على حضانة الطفلتين. |
You must start analysing data. I do? | Open Subtitles | نحتاج معمل أكبر يجب أن تبدأ بتحليل المعلومات |
8. In that light, it was noted that sustainable development must start at the national level. | UN | 8 - وفي ضوء ذلك، أشير إلى أن التنمية المستدامة يجب أن تبدأ على الصعيد الوطني. |
Renewing the vision of our predecessors must start with the United Nations and extend outwards to all organizations with a role in dispensing global governance. | UN | وتجديد رؤية أسلافنا يجب أن يبدأ بالأمم المتحدة ويمتد إلى جميع المنظمات التي تضطلع بدور في تعميم الحوكمة العالمية. |
Planning for the end of a peacekeeping mission must start before the mission begins. | UN | إذ يجب أن يبدأ التخطيط لإنهاء بعثة حفظ السلام قبل بدئها. |
We firmly hold that the post-nuclear era must start now. | UN | ونحن نعتقد اعتقادا جازما بأن العهد التالي للعهد النووي يجب أن يبدأ الآن. |
However, everything must start with the parties to the conflict. | UN | إلا أن كل شيء يجب أن يبدأ بطرفي الصراع. |
7. A new phase of the project must start with a resolution adopted by the Statistical Commission. | UN | ٧ - ويجب أن تبدأ أي مرحلة جديدة من مراحل المشروع بقرار تعتمده اللجنة اﻹحصائية. |
We firmly hold that the determined and rapid preparation for the post-nuclear era must start now. | UN | وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن اﻹعداد الحازم والسريع لعصر ما بعد اﻷسلحة النووية ينبغي أن يبدأ اﻵن. |
It must start at home, within cultures themselves. | UN | ويجب أن يبدأ الحوار في الداخل، داخل الثقافات نفسها. |
This must start with dialogue and debate - and dialogue requires accurate regular information from Rwanda's human rights groups. | UN | ولا بد أن يبدأ ذلك بالحوار والنقاش - والحوار يتطلب توفر معلومات منتظمة دقيقة من مجموعات حقوق الإنسان الرواندية. |
However, the implementation of these measures must start simultaneously with the relocation; otherwise the trail of records left behind may lead to tracing the witness. | UN | بيد أنه يجب الشروع في تطبيق تلك التدابير بموازاة إجراء إعادة التوطين وإلا فإن مجموعة السجلات المتروكة قد تؤدي إلى تعقب الشاهد. |
If we were to be serious this time, and Nepal hopes we all are, this Assembly is the point whence the process of implementing that vision in all earnestness must start. | UN | فإذا كنا جادين هذه المرة، وتأمل نيبال أن نكون جميعا كذلك، فإن هذه الجمعية هي النقطة التي يجب أن تنطلق منها عملية تنفيذ هذه الرؤيا بجدية. |
If peacebuilding efforts are to be successful, they must start as early as possible, in recognition of the fact that peace, security and development are different variables in the same equation. | UN | وإذا ما أريد لجهود بناء السلام أن تكون ناجحة، فيجب أن تبدأ في أقرب وقت ممكن تسليما بالحقيقة القائلة بأن السلم والأمن والتنمية متغيرات مختلفة في معادلة واحدة. |
If you want me to be your lawyer, if you want to win this case, you must start with the word "please." | Open Subtitles | إن أردت مني أن أصبح محاميك وإن أردت أن تربح هذه القضية يجب عليك أن تبدأ بكلمة " من فضلك |
We must start talking to one another more directly, more candidly. | UN | يجب أن نبدأ نكلم بعضنا بعضا بصورة مباشرة، وبصراحة أكبر. |
We must start learning to dialogue, because there are several ways to dialogue, depending on the situations, sensitivities and needs involved. | UN | ويجب علينا أن نبدأ في تعلم الحوار، لأن هناك عدة طرق للحوار، رهنا بالحالات والحساسيات وما تنطوي عليه من احتياجات. |
You must start from the cave and then go outside. | Open Subtitles | أعني، لابد أن تبدأ من الكهف ثم تذهب للخارج |
In order be ready next summer, we must start now. | Open Subtitles | لِكي يَكُونَ جاهزَ الصيف القادم نحن يَجِبُ أَنْ نَبْدأَ الآن. |