"must submit" - Translation from English to Arabic

    • أن تقدم
        
    • أن يقدموا
        
    • يجب عليه أن يقدم
        
    • يجب أن يقدم
        
    • ويجب أن يقدم
        
    • فعليه أن يقدم
        
    • فيها أن يقدم فيها
        
    • أن يرسل
        
    • أن تقدّم
        
    • يتوجب عليهم تقديم
        
    For example, women who have been victims of physical attacks must submit evidence to the examining medical experts. UN فمثلا من واجب المرأة التي راحت ضحية اعتداء جسماني أن تقدم الدليل الى الخبراء الطبيين الفاحصين.
    Subsidiary organs wishing to meet during a regular session of the Assembly must submit their requests through the Committee on Conferences. UN ويجب على الهيئات الفرعية التي ترغب في عقد اجتماعات خلال دورة عادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Those subsidiary organs that wish to meet during a regular session of the Assembly must submit their requests through the Committee on Conferences. UN وعلى الهيئات الفرعية التي ترغب في عقد اجتماع لها خلال الدورة العادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    The recipients must submit by 31 December satisfactory narrative and financial reports on the use of the grants. UN وعلى المستفيدين أن يقدموا بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر تقارير وصفية ومالية مرضية عن استخدام اﻹعانات.
    The Human Rights Committee has noted that `although an author does not need to prove the alleged violation at the admissibility stage, he must submit sufficient evidence substantiating his allegation for purposes of admissibility'. UN وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أنه `رغم أنه ليس مطلوباً من مقدم البلاغ في مرحلة النظر في القبول أن يبرهن على وقوع الانتهاك الذي يدعيه، يجب عليه أن يقدم أدلة كافية تثبت ادعاءه، على سيبل استيفاء شروط القبول`.
    However, before issuing an identification card, the Office must submit each applicant's certificate of nationality for validation by the judiciary. UN ومع ذلك، قبل إصدار بطاقة الهوية، يجب أن يقدم المكتب شهادة جنسية كل مقدم طلب للسلطة القضائية بغية التصديق عليها.
    Subsidiary organs wishing to meet during a regular session of the Assembly must submit their requests through the Committee on Conferences. UN ويجب على الهيئات الفرعية التي ترغب في عقد اجتماعات خلال دورة عادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    The awarded municipalities must submit annual reports on the implementation of the action programme to the Federation. UN ويجب أن تقدم البلديات تقارير سنوية عن تنفيذ برنامج العمل إلى الاتحاد.
    Subsidiary organs wishing to meet during a regular session of the Assembly must submit their requests through the Committee on Conferences. UN ويجب على الهيئات الفرعية التي ترغب في عقد اجتماعات خلال دورة عادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Within one month of the exercise of its function, the Tribunal must submit a report or recommendations that it may consider necessary or desirable, to the Minister of Health. UN ويتعين على المحكمة أن تقدم في غضون شهر واحد من ممارسة مهامها تقريراً أو توصيات ترى من الضروري أو من المستحسن أن يطلع عليها وزير الصحة.
    The institution in which such juveniles are placed must submit a report to the court on their behaviour at intervals not exceeding six months; UN وعلى الدار التي أودع فيها الحدث أن تقدم تقريرا للمحكمة عن حالة سلوكه كل ستة أشهر على اﻷكثر.
    In accordance with article 121, subsection 23, of the Constitution, investigative committees may consider any matter entrusted to them by the Assembly and must submit the corresponding report within the required time limit. UN ويجوز للجان التحقيق، بموجب الفقرة الفرعية 23 من المادة 121 من الدستور، أن تنظر في أية مسألة تكلفها بها الجمعية ويجب عليها أن تقدم التقرير المتعلق بها في الموعد المطلوب.
    Subsidiary organs wishing to meet during a regular session of the Assembly must submit their requests through the Committee on Conferences. UN ويجب على الهيئات الفرعية التي ترغب في عقد اجتماعات خلال دورة عادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    All States parties must submit complete and accurate declarations to the OPCW Technical Secretariat. UN ويجب أن تقدم جميع الدول الأطراف إعلانات كاملة ودقيقة بهذا الشأن إلى الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Subsidiary organs that wish to meet during a regular session of the Assembly must submit their requests through the Committee on Conferences. UN وعلى الهيئات الفرعية التي ترغب في عقد اجتماعاتها خلال دورة عادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Every two months, it must submit a general report on its activities to the Prime Minister. UN ويتعين على الخليّة أن تقدم إلى رئيس الوزراء كل شهرين تقريرا عاما عن أنشطتها.
    All authors, publishers, journalists and poets must submit a personal biography to the board of literary censorship. UN ويتعيَّن على جميع الكتاب والناشرين والصحفيين والشعراء أن يقدموا سيرتهم الذاتية إلى مجلس الرقابة على الأعمال الأدبية.
    All authors, publishers, journalists and poets must submit a personal biography to the board of literary censorship. UN ويتعين على جميع الكتاب والناشرين والصحفيين والشعراء أن يقدموا سيرتهم الشخصية إلى مجلس الرقابة على الأعمال الأدبية.
    Although an author does not need to prove the alleged violation at the admissibility stage, he must submit sufficient evidence substantiating his allegation for purposes of admissibility. UN ٤٤٢ - ورغم أنه ليس مطلوبا من صاحب الرسالة في مرحلة النظر في القبول أن يبرهن على وقوع الانتهاك الــذي يدعيه، يجب عليه أن يقدم أدلة كافية تثبت ادعاءه، على سبيل استيفاء شروط القبول.
    Cornerstones of the brokering provisions are the requirements that brokers must register with the Department of State, must receive State Department authorization for their brokering activities and must submit annual reports describing such activities. UN وتشترط الأحكام الرئيسية المتعلقة بدور الوسطاء أن يكون الوسيط مسجلا لدى وزارة الخارجية، ويجب أن يحصل على إذن منها لكي يمارس نشاطه، كما يجب أن يقدم تقارير سنوية عن نشاطه.
    In order to be admitted to the Bar Association, a person must submit a written application and pass an advocate's examination. UN ويجب أن يقدم الشخص، بغية الانضمام إلى عضوية النقابة طلبا خطيا وأن يجتاز امتحان محاماة.
    If, during the course of a particular month, the regulated entities have not detected any suspicious transactions, they must submit a report to this effect, to the UIAF, within the first 10 days of the following month. UN إذا حدث، أثناء أحد الشهور, أن الكيان الخاضع للتنظيم لم يكتشف وجود أي معاملات مشبوهة فعليه أن يقدم تقريرا يفيد ذلك، إلى الوحدة الإدارية الخاصة بالمعلومات، في غضون الأيام العشرة الأولى من الشهر التالي.
    (a) If the respondent has raised a plea as to jurisdiction, the arbitrator shall, after consulting with the parties, establish a time limit within which the claimant must submit any response to the plea. UN (أ) إذا رفع المدعى ملتمساً يتعلق بالاختصاص القضائي، يحدد المحكَّم، بعد التشاور مع الأطراف، مهلة زمنية يتعين على المدعي فيها أن يقدم فيها رداً على الملتمس.
    (e) The applicant must submit by airmail the original of the application duly signed and dated; UN (هـ) أن يرسل مقدم الطلب الاستمارة الأصلية بالبريد الجوي بعد التوقيع عليها وتاريخها؛
    (vi) Methodology: States must submit an initial report, usually one year after acceding to the treaty, and then report periodically in accordance with the provisions of the treaty (usually every 4-5 years). UN يجب أن تقدّم الدول تقريرا أوليا، ويكون ذلك عادة بعد سنة واحدة من الانضمام إلى المعاهدة، ثم تقدم تقريرا دوريا وفقا لأحكام المعاهدة (وعادة ما يكون ذلك كل أربع إلى خمس سنوات).
    On this point, the State party underscores the fact that while authors of a communication need not prove their case " [they] must submit sufficient evidence in substantiation of [their] allegations as will constitute a prima facie case " . UN وفي هذا الصدد، تؤكد الدولة الطرف أنه بينما لا يتوجب على أصحاب البلاغات تقديم أدلة كافية على صحة دعاواهم، فإنه " يتوجب عليهم تقديم أدلة كافية تثبت ادعاءاتهم بما يجعلها دعاوى ظاهرة الوجاهة " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more