The Palestinian Authority must take measures to address Israel's security concerns by controlling and preventing terrorist violence. | UN | ويجب على السلطة الفلسطينية أن تتخذ تدابير لمعالجة دواعي قلق إسرائيل الأمنية بالسيطرة على العنف الإرهابي ومنعه. |
They must take measures to guarantee that children are not identifiable via these press releases. | UN | ويجب عليها أن تتخذ تدابير تكفل عدم التعرف على هوية الطفل عن طريق تلك النشرات الصحفية. |
They must take measures to guarantee that children are not identifiable via these press releases. | UN | ويجب عليها أن تتخذ تدابير تكفل عدم التعرف على هوية الطفل عن طريق تلك النشرات الصحفية. |
The Security Council must take measures to bring an immediate end to the continuing Israeli crimes against the Palestinian people. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يتخذ تدابير لوضع حد فورا للجرائم الإسرائيلية المستمرة ضد الشعب الفلسطيني. |
The State party must take measures to ensure strict compliance with procedural safeguards in all criminal cases. | UN | ويجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير لتكفل الامتثال التام للضمانات الاجرائية في جميع القضايا الجنائية. |
They must take measures to guarantee that children are not identifiable via these press releases. | UN | ويجب عليها أن تتخذ تدابير تكفل عدم التعرف على هوية الطفل عن طريق تلك النشرات الصحفية. |
They must take measures to guarantee that children are not identifiable via these press releases. | UN | ويجب عليها أن تتخذ تدابير تكفل عدم التعرف على هوية الطفل عن طريق تلك النشرات الصحفية. |
They must take measures to guarantee that children are not identifiable via these press releases. | UN | ويجب عليها أن تتخذ تدابير تكفل عدم التعرف على هوية الطفل عن طريق تلك النشرات الصحفية. |
The State party must take measures to immediately halt and protect against harassment and attacks against human rights defenders and community leaders. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير توقف فوراً مضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان وقادة الجماعات المحلية والاعتداء عليهم. |
The State party must take measures to effectively implement the existing legislation providing for the rights of migrant workers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتنفيذ التشريع القائم الذي يكفل حقوق العمال المهاجرين تنفيذاً فعالاً. |
The duty to protect implies that States must take measures to prevent or end infringement upon the enjoyment of a given human right caused by third parties. | UN | ويعني واجب الحماية ضمنا أنه يتعين على الدول أن تتخذ تدابير لمنع، أو وقف انتهاك حق معين من حقوق الإنسان تتسبب فيه أطراف ثالثة. |
Under that agreement, IAEA must take measures to enable it to verify that all nuclear material subject to safeguards is in fact under safeguards and has not been diverted. | UN | وحسب ذلك الاتفاق، يتعين على الوكالة أن تتخذ تدابير تسمح لها بالتحقق من أن جميع المواد النووية التي تشملها الضمانات هي بالفعل خاضعة للضمانات ولم تحوﱠل. |
In particular, States parties must take measures to protect and preserve rare or fragile ecosystems, as well as the habitats of depleted, threatened or endangered species and other forms of marine life. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجب على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لحماية وصون النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، فضلا عن موائل الأنواع المستنزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية. |
In particular, States parties must take measures to protect and preserve rare or fragile ecosystems, as well as the habitats of depleted, threatened or endangered species and other forms of marine life. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجب على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لحماية وصون النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، فضلا عن موائل الأنواع المستنزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية. |
States must take measures that support local women's peace initiatives and indigenous processes for conflict resolution, and involve women in all implementation mechanisms of peace agreements. | UN | ويجب على الدول أن تتخذ تدابير لدعم مبادرات السلام المحلية للمرأة والعمليات التي يقوم بها السكان الأصليون لتسوية النزاعات وإشراك النساء في جميع آليات تنفيذ اتفاقات السلام. |
In view of the low rate of female employment, such a solution was far from ideal and the State party must take measures directly aimed at eliminating sexual harassment. | UN | وفي ضوء المعدل المتدني لعمالة الإناث، يعد هذا الحل غير مثالي، ومطلوب من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تستهدف القضاء على التحرش الجنسي بشكل مباشر. |
The State party must take measures to protect the life of all persons, including pregnant women. | UN | 200- ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لحماية حياة جميع الأشخاص، بمن فيهم الحوامل. |
The international community must take measures to regulate the international arms trade and prevent arms from being diverted from legal channels to illegal markets. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير لتنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي ومنع تحويل الأسلحة من القنوات القانونية إلى الأسواق غير المشروعة. |
Nevertheless, should an environmental emergency take place, the operator that causes the damage must take measures to minimize and contain the impact. | UN | وبالرغم من ذلك، إذا وقعت حالة طوارئ بيئية، يجب على المشغّل الذي يسبب الضرر أن يتخذ تدابير لتقليل الضرر إلى أدنى حد واحتوائه. |
48. The Swiss delegation noted that the draft resolution mentioned only the obligations of Israel and completely ignored the obligations of the Palestinian side, which must take measures to put an end to the acts of violence against the civilian population. | UN | 48 - وقال إن الوفد السويسري لاحظ أن مشروع القرار لم يذكر سوى التزامات إسرائيل، وتجاهل تماما التزامات الطرف الفلسطيني الذي يجب عليه أن يتخذ تدابير لإنهاء أعمال العنف ضد السكان المدنيين. |
The State party must take measures to ensure strict compliance with procedural safeguards in all criminal cases. | UN | ويجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير لتكفل الامتثال التام للضمانات الاجرائية في جميع القضايا الجنائية. |
The State party must take measures to ensure that similar violations do not occur in the future. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الكفيلة بعدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |