"mutandis" - Translation from English to Arabic

    • مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال
        
    • ما يلزم من تعديل
        
    • التعديلات اللازمة
        
    • تعديل ما يلزم تعديله
        
    • التعديل اللازم
        
    • تغيير ما يلزم تغييره
        
    • إجراء التغييرات اللازمة
        
    • إجراء ما يلزم
        
    • إجراء التعديل الذي يقتضيه اختلاف الحال
        
    • إجراء التغييرات الضرورية
        
    • إجراء جميع التغييرات الضرورية
        
    • ما تقتضيه الحال من تغييرات
        
    • ما يلزم من تبديل
        
    • من تبديل فيها
        
    • من تعديل عليها
        
    It would thus be advisable that the Implementation Review Group apply the provisions of section V to its activities, mutatis mutandis. UN وعليه، فمن المستصوب أن يطبِّق فريق استعراض التنفيذ أحكام الباب الخامس على أنشطته، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    In the latter case, the provisions of this article shall apply mutatis mutandis to such submission. UN وفي الحالة الأخيرة، تُطبّق على ذلك العرض أحكامُ هذه المادة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال من تغيير.
    2. Each subsidiary body shall elect its own officers and will, mutatis mutandis, apply the present rules of procedure. UN 2- تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها وتطبق هذا النظام الداخلي، مع إجراء ما يلزم من تعديل.
    In the event that consensus could not be reached, the Committee would then take decisions in accordance with the rules of procedure of the 1995 Review and Extension Conference, which would be applied mutatis mutandis. UN وفي حالة عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء، تتخذ قراراتها طبقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥، الذي ينطبق مع إدخال التعديلات اللازمة.
    The provisions of Article 14 of the Convention on settlement of disputes shall apply mutatis mutandis to this Protocol. UN تطبَّق على هذا البروتوكول أحكام المادة 14 من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات بعد تعديل ما يلزم تعديله.
    Rule 51 These rules of procedure shall apply, mutatis mutandis, to the proceedings of Main Committees, subcommittees and working groups, except that: UN تنطبق هذه المواد مع التعديل اللازم حسب اﻷحوال، على أعمال اللجنة الرئيسية واللجان واللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة، مع اﻹستثناءات التالية:
    In the latter case, the provisions of this article shall apply mutatis mutandis to such submission. UN وفي الحالة الأخيرة، تُطبّق على ذلك العرض أحكام هذه المادة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال من تغيير.
    That same principle, mutatis mutandis, shall apply to the reviewing States parties. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    The rules of procedure of the Conference shall apply, mutatis mutandis, to the Implementation Review Group. UN وينطبق النظام الداخلي للمؤتمر على فريق استعراض التنفيذ، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    It is also crucial for the provision of assistance pursuant to article 13, paragraph 3, on international cooperation for purposes of confiscation, to which the provisions of article 18 are applicable mutatis mutandis. UN ولهذا الأمر أهمية حاسمة لتوفير المساعدة عملا بأحكام الفقرة 3 من المادة 13 المتعلقة بالتعاون الدولي لأغراض المصادرة، التي تنطبق عليها أحكام المادة 18، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Mutatis mutandis, interest may mean the amount earned as a result of investing activities; UN وينطبق التعريف ذاته على العقود المبرمة بين المكتب والعميل مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    That same principle, mutatis mutandis, shall apply to the reviewing States parties. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    2. Each subsidiary body shall elect its own officers and will, mutatis mutandis, apply the present rules of procedure. UN 2- تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها وتطبق هذا النظام الداخلي، مع إجراء ما يلزم من تعديل.
    2. Each subsidiary body shall elect its own officers and will, mutatis mutandis, apply the present Rules of Procedure. UN 2- تنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها وتطبق هذا النظام الداخلي، مع إجراء ما يلزم من تعديل.
    Unless otherwise specified by the Commission, the rules of procedure of the Commission, including those pertaining to the decision-making process, shall apply mutatis mutandis to the committees/ subcommittees and special bodies. UN يسري النظام الداخلي للجنة، بما في ذلك القواعد المنظمة لعملية صنع القرار، على اللجان واللجان الفرعية والهيئتين الخاصتين بعد إجراء التعديلات اللازمة ما لم تحدد اللجنة خلاف ذلك.
    The meeting may wish to decide to apply the rules of procedure of the Intergovernmental Negotiating Committee, mutatis mutandis, to its proceedings. UN وقد يود المؤتمر أي يطبق على مداولاته النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية، وذلك بعد إدخال التعديلات اللازمة.
    The provisions relating to the functioning of these two bodies under the Convention shall apply mutatis mutandis to this Protocol. UN وتطبق على هذا البروتوكول اﻷحكام المتصلة بأداء هاتين الهيئتين لمهامهما بموجب الاتفاقية، وذلك بعد تعديل ما يلزم تعديله.
    The provisions of rules 10.21 to 10.23 shall be applicable mutatis mutandis/shall apply as appropriate to article 107, paragraph 3. UN تنطبق أحكام القواعد من ١٠-٢١ إلى ١٠-٢٣ على الفقرة ٣ من المادة ١٠٧ بعد إجراء التعديل اللازم/ حسب الاقتضاء.
    On that understanding, he took it that the Meeting wished to confirm the rules of procedure and to apply them mutatis mutandis to its work. UN وعلى هذا، قال إنه سيعتبر أن الاجتماع يود تأكيد النظام الداخلي وتطبيقه، مع تغيير ما يلزم تغييره.
    The rules relating to depositions shall apply mutatis mutandis. UN وتسرى القواعد المتصلة بالشهادة مع إجراء التغييرات اللازمة.
    Failing such rules, the present rules of procedure shall apply mutatis mutandis. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذا النظام الداخلي، يطبق هذا النظام الداخلي للجنة، مع إجراء ما يلزم من تغيير.
    Given that all these guidelines are modelled on those relating to reservations, it seemed sufficient to refer the user to the rules on reservations, mutatis mutandis. UN ونظراً لأن هذه المبادئ التوجيهية جميعها قد صيغت على غرار، المبادئ التوجيهية المتصلة بالتحفظات فقد بدا من الكافي الإشارة إلى الأحكام الواجبة التطبيق عليها، مع إجراء التعديل الذي يقتضيه اختلاف الحال.
    Decisions have been taken to apply these policies mutatis mutandis to the work of the Commission. UN واتخذت قرارات بتطبيق هذه السياسات على عمل اللجنة بعد إجراء التغييرات الضرورية.
    This procedure applies mutatis mutandis to the withdrawal of States and regional economic integration organizations from this Code. UN ويطبق هذا الإجراء بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية على انسحاب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية من مدونة السلوك هذه.
    3. The provisions of article 18 of this Convention are applicable, mutatis mutandis, to this article. UN 3- تنطبق أحكام المادة 18 من هذه الاتفاقية على هذه المادة، مع ما تقتضيه الحال من تغييرات.
    Failing such rules, the present rules of procedure shall apply mutatis mutandis. Annual report UN فإن لم يتوافر هذا النظام، يطبق هذا النظام الداخلي مع ما يلزم من تبديل.
    Therefore, it would not be possible simply to apply the rules of State responsibility mutatis mutandis. UN ولذلك لن يكون من الممكن القيام ببساطة بتطبيق قواعد مسؤولية الدول مع إجراء ما قد يلزم من تبديل فيها.
    Where appropriate, this chapter refers the reader to provisions of the UNCITRAL Model Law, which may mutatis mutandis supplement the selection procedure described herein. UN ويحيل هذا الفصل القارئ ، حيث يقتضي اﻷمر ، الى أحكام قانون اﻷونسيترال النموذجي التي تكمل اجراءات الاختيار الموصوفة هنا ، بعد ادخال ما يلزم من تعديل عليها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more