"mutual advantage" - Translation from English to Arabic

    • المنفعة المتبادلة
        
    • والمنفعة المتبادلة
        
    • للفائدة المتبادلة
        
    • الفائدة المتبادلة
        
    • منفعة متبادلة
        
    • للمنفعة المتبادلة
        
    • بالنفع على كل
        
    • بما يحقق الميزة المتبادلة
        
    • يحقق فوائد مشتركة
        
    • والمنافع المتبادلة
        
    • للمصلحة المشتركة
        
    The principle of mutual advantage is sufficiently obvious. UN المنفعة المتبادلة: وهي مبدأ واضح بما فيه الكفاية.
    Life-forms living together for mutual advantage. Open Subtitles الأشكال الحيّة تتعايش سوية من أجل المنفعة المتبادلة.
    The agreement is the legal foundation for space cooperation between NSAU and DLR on a basis of equality, mutual advantage and parity. UN ويعدّ الاتفاق الركيزة القانونية للتعاون الفضائي على أساس التساوي والمنفعة المتبادلة والتعادل، فيما بين وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية وهذا المركز.
    Therefore, national statistical offices can learn from their neighbours and share experience to their mutual advantage. UN ولذلك، تستطيع المكاتب اﻹحصائية الوطنية أن تتعلم من جيرانها وتقاسمها التجارب تحقيقا للفائدة المتبادلة.
    They are also aware of the increasing opportunities for mutually beneficial interaction arising from development in Forum member countries, and keen to cooperate in putting them to mutual advantage. UN كما يدرك أعضاء المنتدى أن هناك فرصا أكبر لتفاعل يحقق الفائدة المتبادلة نتيجة التنمية في البلدان اﻷعضاء في المنتدى، وهم متلهفون على التعاون للاستفادة من هذه الفرص تحقيقا للمنفعة المتبادلة.
    Some ministries relate constructively to these groups, to mutual advantage. UN ولبعض الوزارات علاقات بنﱠاءة مع هذه المجموعات، مما يؤدي إلى منفعة متبادلة.
    Through my voice, Benin urges all Member States to begin a thorough and honest discussion on the outstanding issues in a spirit of frank cooperation and with a view to seeking mutual advantage. UN ومن خلالي هنا تحث بنن جميع الدول الأعضاء على الشروع في إجراء مناقشة شاملة ونزيهة للمسائل المعلقة وبروح التعاون الصريح من أجل السعي إلى تحقيق المنفعة المتبادلة.
    This emphasis on the management and development of healthy relationships reflects the underlying purpose of the Treaty of Waitangi: to establish a basis on which two quite different peoples could live together harmoniously and to mutual advantage. UN وهذا الاهتمام بإدارة وتطوير علاقات صحية إنما يعكس الغرض الكامن وراء معاهدة وايتانغي، ألا وهو إرساء أساس يتيح لشعبين مختلفين تماما العيش معا في وئام وبما يحقق المنفعة المتبادلة.
    This emphasis on the management and development of healthy relationships reflects the underlying purpose of the Treaty of Waitangi to establish a basis on which two quite different peoples could live together harmoniously and to mutual advantage. UN وهذا الاهتمام بإدارة وتطوير علاقات قوية إنما يعكس الغرض الكامن وراء معاهدة وايتانغي، ألا وهو إرساء أساس يتيح لشعبين مختلفين تماما العيش معا في وئام وبما يحقق المنفعة المتبادلة.
    This emphasis on the management and development of healthy relationships reflects the underlying purpose of the Treaty of Waitangi: to establish a basis on which two quite different peoples could live together harmoniously and to mutual advantage. UN وهذا الاهتمام بإدارة وتطوير علاقات سليمة إنما يعكس الغرض الكامن وراء معاهدة وايتانغي، ألا وهو إرساء أساس يتيح لشعبين مختلفين تماما العيش معا في وئام وبما يحقق المنفعة المتبادلة.
    The region has immense natural resources, and its members have the political will to tap these resources for the mutual advantage of all. UN والمنطقة بها موارد طبيعية هائلة ولدى الدول الأعضاء فيها إرادة سياسية للاستفادة من هذه الموارد من أجل المنفعة المتبادلة للجميع.
    It establishes the consensus framework within which developed and developing countries can work to establish on a more solid basis a renewed and strengthened partnership for development based on mutual advantage. UN فهي ترسي إطارا من توافق اﻵراء يمكن فيه للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن تعمل معا لكي تقيم، على أساس أكثر صلابة، شراكة إنمائية متجددة ومعززة عمادها المنفعة المتبادلة.
    At the same time, in its consideration of any projects, Turkmenistan is in favour of maintaining a balance of interests among, and ensuring the mutual advantage of, all the parties involved, and creating an international legal mechanism to safeguard the interests of suppliers, transit countries and consumers. UN ومع ذلك يؤيد تركمانستان مراعاة توازن المصالح والمنفعة المتبادلة لجميع الأطراف المعنية عند النظر في أي مشروع. ويؤيد إنشاء آلية قانونية دولية ترمي إلى تحقيق مصالح بلدان المنبع والمرور العابر والمصب.
    It is necessary to develop and implement a new concept of security based on mutual trust, mutual advantage, equality of rights and cooperation. UN لذلك، من الضروري العمل على صياغة وتنفيذ مفهوم جديد للأمن يستند إلى الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والمساواة والتعاون.
    555. For the tribunal, the difficulty lay not so much in the content of the claim as in its characterization as damages in a case of arbitration between two independent Governments where each had incurred expenses and " where it is to the mutual advantage of the two Governments that a conclusion and permanent disposition of an international controversy should be reached " . UN 555- ومكمن الصعوبة التي واجهتها هيئة التحكيم لم يكن في مضمون الادعاء بقدر ما كان في وصف موضوعه بأنه تعويض في قضية تحكيم بين حكومتين مستقلتين تكبدت كل منهما مصاريف وأنه " للفائدة المتبادلة لكلتا الحكومتين أن يتم التوصل إلى خاتمة وترتيب دائم لموضوع نزاع دولي " .()
    The Panel urges the international community to support the building of infrastructure in support of the NEPAD goal of enabling trade within Africa to grow to mutual advantage. UN ويحث الفريق المجتمع الدولي على دعم عملية بناء الهياكل الأساسية تعزيزا لهدف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المتمثل في تحقيق نمو التجارة داخل أفريقيا لتحقيق الفائدة المتبادلة.
    Under their respective traditional leaderships, the Dinka and the Arabs of Western Kordofan once again saw mutual advantage in resorting to their tribal diplomacy and the long-tested principles of good neighbourliness. UN وقد لمس الدينكا والقبائل العربية في غرب كردفان من جديد منفعة متبادلة في اللجوء إلى الدبلوماسية القبلية ومبادئ حسن الجوار التي خبروها لعهد طويل.
    But I have an idea that may be, as The Times advertisements say, to your mutual advantage. Open Subtitles ولكن لدي فكرة قد تكون كما يُكتب في إعلانات صحيفة التايمز "تؤدي للمنفعة المتبادلة"
    Acknowledge the contribution of intellectual property rights to promote further research, development and distribution of drugs, and the fact that these intellectual property rights should contribute to the mutual advantage of producers and users of technological knowledge and in a manner conducive to social and economic welfare. UN والإقرار بإسهام حقوق الملكية الفكرية في زيادة تدعيم البحث والتطوير في ميدان العقاقير وتوزيعها، وبأن تلك الحقوق ينبغي أن تعود بالنفع على كل من منتجي ومستخدمي المعرفة التكنولوجية بحيث يتحقق الرفاه الاجتماعي والاقتصادي.
    76. Establish or strengthen appropriate mechanisms at the regional and sub-regional levels to promote exchange of information on anti-competitive practices and on the application of national and regional laws and policies in this area, and to assist each other to their mutual advantage regarding control of anti-competitive practices at the regional and subregional levels. UN 76- إنشاء أو تعزيز آليات ملائمة عل الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي للنهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات المضادة للمنافسة وبشأن تطبيق القوانين والسياسات الوطنية والإقليمية في هذا المجال، ولكي يساعد كل بلد غيره من البلدان بما يحقق الميزة المتبادلة لها بشأن مكافحة الممارسات المضادة للمنافسة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    10. Requests the Secretariat to collaborate with the secretariats of the Rotterdam and Stockholm conventions and the United Nations Environment Programme to enhance cooperation and synergies in the areas of chemicals and hazardous waste management to the mutual advantage of the three conventions; UN 10- يطلب إلى الأمانة أن تتعاون مع أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتعزيز التعاون والتآزر في مجالات إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة بما يحقق فوائد مشتركة للاتفاقيات الثلاث؛
    In practice, common concerns and mutual advantage would have to be the basis for any joint effort. UN ومن الناحية العملية يتعين أن تشكل الاهتمامات المشتركة والمنافع المتبادلة الأساس لأي جهد مشترك.
    The region has immense natural resources, and its members have the political will to tap those resources for the mutual advantage of all. UN وفي هذه المنطقة موارد طبيعية هائلة، ولدى أعضائها الإرادة السياسية لاستغلال تلك الموارد للمصلحة المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more