"mutual agreement procedure" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات التراضي
        
    • لإجراءات التراضي
        
    • بإجراءات التراضي
        
    • إجراء التراضي
        
    • الاتفاق المتبادل
        
    • اتفاقات التسعير المسبق
        
    In their view, it was preferable to offer clear guidance, and in case of conflict countries could use the mutual agreement procedure to resolve the issue. UN ويستحسن برأيهم تقديم توجيهات واضحة، وفي حال نشوء نزاع، يمكن للبلدان اللجوء إلى إجراءات التراضي لحل هذه المسألة.
    The expansion of paragraph 2 aimed at addressing the scope of the mutual agreement procedure by clarifying the scope of article 9, specifically in cases when paragraph 2 of article 9 was not included in a treaty. UN واستهدف التوسع في الفقرة 2 إلى تناول نطاق إجراءات التراضي من خلال توضيح نطاق المادة 9، وبصفة خاصة في الحالات التي لم تكن فيها الفقرة 2 من المادة 9 مدرجةً في معاهدة من المعاهدات.
    It also agreed that the arbitration provision would be triggered by a competent authority and not by the person presenting the mutual agreement procedure case. UN واتفقت أيضاً على أنه للسلطة المختصة أن تلجأ إلى شرط التحكيم، ولا يجوز ذلك للشخص الذي يعرض قضية إجراءات التراضي.
    (h) Dispute resolution: proposed mutual agreement procedure guide (E/C.18/2011/CRP.8); UN (ح) تسوية المنازعات: الدليل المقترح لإجراءات التراضي (E/C.18/2011/CRP.8)؛
    It was noted that the mutual agreement procedure guide would not be included in the 2011 update. UN وأشير إلى أن دليل إجراءات التراضي لن يُدرج في استكمال الاتفاقية لعام 2011.
    It was agreed that a waiver of right to access the mutual agreement procedure in audit settlements should be avoided, especially in cases involving an activity or transaction with potential tax consequences in more than one jurisdiction. UN واتُّفق على تجنب التنازل عن الحق في اللجوء إلى إجراءات التراضي في التسويات المتعلقة بمراجعة الحسابات، وبخاصة في الحالات التي تتضمن نشاطا أو معاملة قد تكون لها آثار ضريبية في أكثر من ولاية قضائية.
    Dispute resolution: proposed mutual agreement procedure guide UN زاي - سبل حسم الخصوماتتسوية المنازعات: دليل مقترح بشأن إجراءات التراضي
    Finally, most treaties provide a mechanism in their treaties -- the mutual agreement procedure -- for resolving disputes concerning the application of the treaty. UN وأخيرا، يوفر معظم المعاهدات آلية - إجراءات التراضي - لتسوية المنازعات المتعلقة بتطبيق المعاهدة.
    She reflected upon the role of the mutual agreement procedure in ensuring that the purposes of double taxation treaties were furthered, including with respect to avoiding double taxation. UN وتناولت دور إجراءات التراضي في ضمان تعزيز أغراض المعاهدات المتعلقة بالازدواج الضريبي، بما في ذلك فيما يخص تجنب الازدواج الضريبي.
    The most successful mutual agreement procedure programmes exhibited characteristics of transparency, cooperation and a certain independence from the audit function. UN وقالت إن أنجح برامج إجراءات التراضي هي التي تتسم بخصائص الشفافية والتعاون وتوفير قدر من الاستقلال عن وظيفة مراجعة الحسابات.
    Claudine Devillet noted that the Subcommittee on Dispute Resolution still had some work to do in completing the mutual agreement procedure guide. UN وأشارت كلودين دوفييه إلى أن اللجنة الفرعية المعنية بتسوية المنازعات لا يزال لديها بعض العمل الذي يتعين عليها أن تؤديه لإنجاز دليل إجراءات التراضي.
    Within the Convention's framework, transfer pricing cases that remain unresolved in mutual agreement procedure for two years are referred to an advisory commission charged with delivering its opinion on the elimination of the double taxation. UN ووفقا لهذه الاتفاقية، تحال قضايا تحديد أسعار التحويل التي تظل دون حل في إطار إجراءات التراضي لمدة سنتين إلى لجنة استشارية مسؤولة عن إصدار فتواها في إزالة الازدواج الضريبي.
    (e) State A or State B may request information that may be relevant for the purposes of applying article 25 (mutual agreement procedure). UN (هـ) يجوز للدولة ألف أو الدولة باء أن تطلب معلومات قد تكون ذات صلة لغرض تطبيق المادة 25 (إجراءات التراضي).
    7. The Joint Working Group is also working on an approach to supplement the mutual agreement procedure process where it does not lead to a resolution of particular mutual agreement procedure cases. UN 7 - ويعكف الفريق العامل المشترك لحل المنازعات الآن على إعداد نهج لإكمال إجراءات التراضي حيثما لا تؤدي هذه الإجراءات إلى حل لحالات معينة من هذه الإجراءات.
    While acknowledging that mediation can be a potentially suitable mechanism under given circumstances in a particular bilateral treaty situation, the Joint Working Group is concentrating its work on the arbitration process that can produce binding effects and ensure the resolution of unresolved mutual agreement procedure cases in a more general way. UN وفي حين يسلم الفريق العامل المشترك لحل المنازعات بأن الوساطة يمكن أن تكون آلية محتملة مناسبة في ظل ظروف معينة في حالة معاهدة ثنائية معينة، فإنه يركز أعماله على عملية التحكيم التي يمكن أن تفضي إلى آثار ملزمة وأن تكفل حل حالات إجراءات التراضي التي لم تحل بعد بطريقة أعم.
    (h) Dispute resolution: proposed mutual agreement procedure guide (E/C.18/2012/CRP.8); UN (ح) تسوية المنازعات: الدليل المقترح لإجراءات التراضي (E/C.18/2012/CRP.8)؛
    Dispute resolution: proposed mutual agreement procedure guide (E/C.18/2012/CRP.8) 11.45 a.m.-1 p.m. UN تسوية المنازعات: الدليل المقترح لإجراءات التراضي (E/C.18/2012/CRP.8)
    76. A guide to the mutual agreement procedure (E/C.18/2011/CRP.4), prepared by the Subcommittee on Dispute Resolution, was presented to the Committee by the Coordinator, Ms. Devillet, for its approval. UN 78 - عرضت منسقة اللجنة، السيدة ديفيليهدوفييه، دليلا لإجراءات التراضي (E/C.18/2011/CRP.4) أعدته اللجنة الفرعية المعنية بحل بتسوية المنازعات، للموافقة عليه.
    It Article 9 should be considered in conjunction with Article 25 on mutual agreement procedure and Article 26 on exchange of information. UN وينبغي النظر إليها إلى المادة 9 بالاقتران مع المادة 25 المتعلقة بإجراءات التراضي والمادة 26 المتعلقة بتبادل المعلومات.
    The idea of a mutual agreement procedure would be to give the competent authorities the power to address inconsistent transfer pricing determinations. UN ومن شأن فكرة إجراء التراضي أن تمنح السلطات المختصة سلطة التعامل مع القرارات المُتعارضة بشأن التسعير التحويلي.
    For example, the mutual agreement procedure in most treaties authorizes the competent authorities of the two States to resolve issues of interpretation. UN فإجراء الاتفاق المتبادل في معظم المعاهدات على سبيل المثال، يخول السلطات المختصة في الدولتين حل المسائل المتعلقة بالتفسير.
    Although there was no consensus on the merits of unilateral APAs, it was considered by some members that they have proved valuable in establishing a useful basis in mutual agreement procedure. UN وعلى الرغم من عدم وجود اتفاق عام في الرأي بشأن مزايا اتفاقات التسعير المسبق اﻷحادية الطرف، فقد رأى بعض اﻷعضاء أن هذه الاتفاقات أثبتت قيمتها بأن أرست أساسا مفيدا ﻹجراءات الاتفاقات المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more