"mutual confidence between" - Translation from English to Arabic

    • الثقة المتبادلة بين
        
    • الثقة المتبادلة فيما بين
        
    Considering that building of mutual confidence between the two sides in Cyprus is essential to make progress towards a just and lasting settlement; UN وإذ يرى أن بناء الثقة المتبادلة بين الطرفين في قبرص يعد مسألة أساسية لإحراز التقدم من أجل تحقيق تسوية عادلة ودائمة،
    They will not produce the positive results needed for this issue or assist in building a climate of mutual confidence between the parties. UN ولن تثمر النتائج الإيجابية المطلوبة لهذه المسألة أو تساعد على إيجاد بيئة من الثقة المتبادلة بين الأطراف.
    Considering that the building of mutual confidence between the two sides in Cyprus is essential to make progress towards a just and lasting settlement, UN وإذ يرى أن بناء الثقة المتبادلة بين الطرفين في قبرص يُعد مسألة أساسية لإحراز التقدم من أجل تحقيق تسوية عادلة ودائمة،
    The draft Convention had the potential to contribute to a general reduction in transaction costs, improve legal certainty and increase mutual confidence between parties in international trade. UN ويمكن لمشروع الاتفاقية أن يُسهم في إحداث انخفاض عام في تكاليف المعاملات، وفي تعزيز اليقين القانوني وزيادة الثقة المتبادلة بين الأطراف في التجارة الدولية.
    Replace the words " greater transparency " with the words " mutual confidence between Member States " . UN يستعاض عن عبارة " زيادة الشفافية " بعبارة " الثقة المتبادلة فيما بين الدول الأعضاء " .
    The current political climate and the deepening loss of mutual confidence between the belligerent forces required reinvigorated efforts at mediation and suasion. UN فالجو السياسي الحالي وتزايد انعدام الثقة المتبادلة بين القوات المتحاربة يستلزمان تنشيط جهود الوساطة والإقناع.
    It hopes that the programmes of economic rehabilitation agreed there will strengthen mutual confidence between the parties. UN ويحدوه الأمل في أن تعزز برامج الإنعاش الاقتصادي المتفق عليها في المؤتمر الثقة المتبادلة بين الأطراف.
    Defence Minister Yitzhak Mordechai stated that the mutual confidence between the two forces had been greatly shaken during the riots. UN وأعلن وزير الدفاع إسحق مردخاي أن الثقة المتبادلة بين القوتين اﻹسرائيلية والفلسطينية قد تزعزعت كثيرا أثناء الاضطرابات.
    As a result, UNOMIG has noticed a steady improvement in mutual confidence between the sides, making direct bilateral contacts at the lower levels possible as well. UN ونتيجة لذلك، لاحظت البعثة تحسنا منتظما في الثقة المتبادلة بين الجانبين، مما جعل إجراء اتصالات ثنائية مباشرة بين أفراد من رتب أقل أمرا ممكنا.
    To promote greater mutual confidence between Member States in the field of conventional arms and to address the destabilizing and excessive accumulation of and illicit trafficking in and manufacture of small arms and light weapons. UN تعزيز الثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء في مجال الأسلحة التقليدية والتصدي لمسألة التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها وتصنيعها مما يؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    We highlight the importance of universal acceptance of the Convention, which builds mutual confidence between neighbouring States and contributes to peace and security as well as to social and economic development. UN ونشدد على أهمية القبول العالمي لهذه الاتفاقية، مما يُعزز الثقة المتبادلة بين الدول المجاورة ويُسهم في إحلال السلم والأمن كما يُسهم في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    In the declaration they stated that the fact that the decision by the countries of the Rio Group to sign the Ottawa Convention was a guarantee for the entire region and a measure for mutual confidence between their armed forces. UN وجاء في اﻹعلان أن قرار بلدان مجموعة ريو بالتوقيع على اتفاقية أوتاوا يعد ضمانا للمنطقة بأسرها وتدبيرا لبناء الثقة المتبادلة بين قواتها المسلحة.
    5. Considers that building of mutual confidence between the two parties on the island is essential to make progress towards an overall settlement of the question; UN ٥ - يعتبر أن بناء الثقة المتبادلة بين الطرفين في الجزيرة أمر ضروري ﻹحراز تقدم نحو التسوية الشاملة للمسألة؛
    They also welcome the signing of the memorandum on measures to ensure security and strengthen mutual confidence between the parties to the Georgian-Ossetian conflict. UN وهم يرحبون أيضا بالتوقيع على المذكرة المتعلقة بتدابير ضمان اﻷمن وتعزيز الثقة المتبادلة بين اﻷطراف في النزاع بين جورجيا وأوسيتيا.
    The Turkish Cypriots side sincerely desires the implementation of measures that will contribute towards the building of mutual confidence between the two sides in Cyprus and is eager to continue to participate constructively in all efforts aimed at this objective. UN إن الجانب القبرصي التركي يرغب باخلاص في تنفيذ التدابير التي ستسهم في بناء الثقة المتبادلة بين الجانبين في قبرص ويتوق الى مواصلة المساهمة مساهمة بناءة في جميع الجهود التي ترمي الى تحقيق هذا الهدف.
    6. Ukraine is convinced that broad international cooperation on the exploration of outer space builds mutual confidence between States and contributes to the development of their cooperation in all areas of international life. UN 6 - وإن أوكرانيا على قناعة بأن التعاون الدولي الواسع النطاق على استكشاف الفضاء يعزز الثقة المتبادلة بين الدول ويساعد على تعزيز التعاون فيما بينها في جميع مجالات الحياة الدولية.
    Moreover, the future framework for cooperation, which would have the precedent of the principles relating to remote sensing of the Earth from outer space, adopted by the United Nations General Assembly in 1986, must be based on mutual confidence between peoples. UN وبالاضافة الى ذلك فإن الاطار المستقبلي للتعاون الذي سيعتمد على المبادئ السابقة المتعلقة باستشعار اﻷرض من بعد انطلاقا من الفضاء، التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٨٦، ينبغي أن يقوم على أساس الثقة المتبادلة بين الشعوب.
    92. The important consideration was to know to what extent the mutual confidence between the parties with regard to fulfilment of the obligations in a treaty was jeopardized in the case of an armed conflict. UN 92 - والأمر المهم هو معرفة مدى تعرُّض الثقة المتبادلة بين الأطراف للاضمحلال، فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة، في حالة الصراع المسلح.
    In other words, this balance depends on the degree of mutual confidence between the principal nuclear powers, given the concrete possibilities and limitations of missile systems, that in turn create the environment for the use of these weapons. UN وبعبارة أخرى، يتوقف هذا التوازن على درجة الثقة المتبادلة بين الدول الرئيسية الحائزة على الأسلحة النووية، بالنظر إلى الإمكانيات العملية لمنظومات القذائف والقيود الواقعة عليها، مما يوجد بالتالي مناخا مهيأ لاستعمال هذه الأسلحة.
    This effort on the part of nuclear-weapon States was of great interest to Japan, because we believe that increased transparency in the nuclear disarmament process among nuclear-weapon States will enhance mutual confidence between those States and non-nuclear weapon States. UN وهذا الجهد الذي بذلته الـدول الحائزة لﻷسلحــة النووية كان محل اهتمام كبير لليابان، ﻷننا نعتقد أن تزايد الشفافية في عمليـة نـزع الســلاح النووي فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية سيعزز الثقة المتبادلة بين تلك الدول والدول غيـر الحائزة لﻷسلحـة النووية.
    Replace the words " greater transparency " with the words " mutual confidence between Member States " . UN يستعاض عن عبارة " زيادة الشفافية " بعبارة " الثقة المتبادلة فيما بين الدول الأعضاء " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more