"mutual dialogue" - Translation from English to Arabic

    • الحوار المتبادل
        
    • حوار متبادل
        
    • تبادل الحوار
        
    Again, mutual dialogue through appropriate mechanisms is absolutely critical at this very delicate time. UN مرة أخرى نقول إن الحوار المتبادل عن طريق الآليات المناسبة مهم قطعا في هذا الوقت البالغ الحساسية.
    He emphasized, inter alia, that both parties should dedicate more energy to resuming mutual dialogue. UN وشدّد على جملة أمور، منها أن على كلا الطرفين أن يكرسا المزيد من الطاقات لاستئناف الحوار المتبادل.
    They also impede and constrain the settlement of disputes through the promotion of mutual dialogue, understanding and peaceful means. UN كما أنه يعوق ويقيد تسوية المنازعات من خلال تعزيز الحوار المتبادل والتفاهم والوسائل السلمية.
    Nevertheless, through a process of mutual dialogue between the National Government of Papua New Guinea and the Bougainville Revolutionary Army, several important agreements have been signed. UN وعلى الرغم من ذلك، وقعت عدة اتفاقات هامة عن طريق عملية الحوار المتبادل بين الحكومة الوطنية لبابوا غينيا الجديدة والجيش الثوري لبوغانفيل.
    UNDP's assistance and the use of its grant resources is agreed to in a mutual dialogue with programme countries. UN ويتم الاتفاق على المساعدة التي يقدمها البرنامج واستخدام موارده من عنصر المنح وذلك في إطار حوار متبادل مع بلدان البرنامج.
    Promoting peace and understanding through mutual dialogue, tolerance and respect for each other requires a collective effort. UN وتعزيز السلام والتفاهم عن طريق تبادل الحوار والتسامح والاحترام بيننا يقتضي بذل جهود جماعية.
    The recent escalation of violent extremism in Syria and Iraq had made the resolution more pertinent than ever, as it sought to promote a comprehensive plan to counter extremism and terrorism and to advance respectful, mutual dialogue. UN وقد جعل التصعيد الأخير في التطرف العنيف في كل من سورية والعراق القرار أكثر أهمية من أي وقت مضى، حيث سعى إلى الترويج لوضع خطة شاملة لمكافحة التطرف والإرهاب وتعزيز الحوار المتبادل القائم على الاحترام.
    Focusing on twelve concerns, it builds the basis of this mutual dialogue according to agreements made in the Beijing Platform of Action. UN وبالتركيز على 12 جانباً ذا أهمية، يستند التقرير إلى هذا الحوار المتبادل بناء على الاتفاقات المبرمة في إطار منهاج عمل بيجين.
    In this regard, it continued to facilitate the resolution of various issues between the two communities, promoted the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities and supported other confidence-building measures related to health and cultural heritage. UN وفي هذا الصدد، واصلت القوة تيسير تسوية مسائل شتى بين الطائفتين، وشجعت على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعمت تدابير بناء الثقة الأخرى ذات الصلة بالصحة والتراث الثقافي.
    More specifically focused on the Tokyo Framework, a new steering committee chaired by the Minister of Finance will convene at the ministerial and ambassadorial levels to promote mutual dialogue at the strategic level. UN وستعقد لجنة توجيهية جديدة تركِّز بشكل أكثر تحديداً على إطار عمل طوكيو، ويرأسها وزير المالية، اجتماعاً على مستوى الوزراء والسفراء من أجل تعزيز الحوار المتبادل على الصعيد الاستراتيجي.
    Cooperation among States with different values, levels of economic development, natural resources and productive forces sets the ground for a deepening of mutual dialogue and for exploration of common ways to develop economic cooperation in the region. UN إن التعاون بين الدول المختلفة القيم، ومستويات التطور الاقتصادي والموارد الطبيعية والقوى الإنتاجية، يرسي الأساس لتعميق الحوار المتبادل واسكتشاف السبل المشتركة لتنمية التعاون الاقتصادي في المنطقة.
    The community contributors were encouraged to make constructive criticism of police behaviour and attitudes to bring about the desired change in the police mindset through a mutual dialogue. UN وتم تشجيع مساهمي المجتمعات المحلية على إبداء انتقادات بناءة لسلوك ومواقف الشرطة من أجل إحداث التغيير المنشود في عقلية الشرطة عن طريق الحوار المتبادل.
    6. We declare that respect for the rights of different ethnic and religious communities is essential to the promotion of mutual dialogue among different confessions, civilizations and cultures. UN 6 - نحن نعلن أنّ احترام حقوق مختلف الأعراق والأديان عامل من العوامل الأساسية في تعزيز الحوار المتبادل فيما بين مختلف الأديان والحضارات والثقافات.
    In this regard, UNFICYP will also continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities, and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military deconfrontation. UN وفي هذا الصدد، ستواصل القوة أيضا تيسير حل النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتين، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة.
    In this regard, the Force will continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military de-confrontation. UN وستواصل القوة، في هذا الصدد، تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    In this regard, the Force will continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities, and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military de-confrontation. UN وفي هذا الصدد، ستواصل القوة تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    UNFICYP will continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities, and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military de-confrontation. UN وستواصل القوة تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    In this regard, UNFICYP will continue to facilitate the resolution of conflicts in various fields between the two communities, promote the increase of mutual dialogue and cooperation through bicommunal activities, and support the opening of additional crossing points and other confidence-building measures, such as demining and military de-confrontation. UN وفي هذا الصدد، ستواصل القوة تيسير تسوية النزاعات بين الطائفتين في ميادين شتى، والتشجيع على زيادة الحوار المتبادل والتعاون بينهما من خلال أنشطة تشارك فيها الطائفتان، ودعم افتتاح نقاط عبور إضافية واتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة مثل إزالة الألغام وإنهاء المواجهة العسكرية.
    Among the Department's many activities are its efforts to establish close liaison and mutual dialogue between United Nations Designated Officials and host Government security and law enforcement authorities. UN وضمن الأنشطة العديدة للإدارة جهودها لإقامة اتصال وثيق وإجراء حوار متبادل بين الموظفين المكلفين للأمم المتحدة وبين السلطات الأمنية وسلطات إنفاذ القانون التابعة للحكومات المضيفة.
    There must be mutual dialogue and an understanding that includes young people and recognizes them as actors in their own process of development and as fully entitled to share in opportunities for access and genuine conditions for participation. UN وينبغي أن يكون هناك حوار متبادل وتفاهم يشملان الشباب ويعترفان بهم باعتبارهم عنصراً فاعلاً في عملية التنمية الخاصة بهم، وباعتبار أن لهم حقاً كاملاً في المشاركة في فرص الوصول، وفي ظروف المشاركة الحقيقية.
    They also impede and constrain the settlement of disputes through the promotion of mutual dialogue, understanding and peaceful means. UN كما أنها تعوق وتقيد تسوية المنازعات عن طريق تشجيع تبادل الحوار والتفاهم، والوسائل السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more