"mutual economic" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادي المتبادل
        
    • الاقتصادية المتبادلة
        
    • التعاضد الاقتصادي
        
    In respect of external cooperation UMA and the European Union have been holding discussions on closer mutual economic cooperation. UN وفيما يتعلق بالتعاون الخارجي، عقدت مناقشات بين اتحاد المغرب العربي والاتحاد اﻷوروبي حول توثيق التعاون الاقتصادي المتبادل.
    A freer global trading environment and regional cooperation were ultimately the key to sustaining mutual economic growth in the future. UN وأن مفتاح النمو الاقتصادي المتبادل المستدام في المستقبل يكمن في تهيئة بيئة تجارية عالمية تتسم بقدر أكبر من الحرية وفي التعاون اﻹقليمي.
    External trade and import and export performance had been severely curtailed with the loss of the traditional markets of the former members of the Council for mutual economic Assistance and with the imposition of sanctions against Yugoslavia and the embargo imposed against his country in February 1994 by Greece. UN فقد تقلص بشدة أداء التجارة الخارجية والصادرات والواردات بسبب فقدان اﻷســواق التقليديــة لﻷعضاء )السيد دزونديف، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافيـة السابقـة( السابقين في مجلس التعاضد الاقتصادي المتبادل وفرض الجزاءات على يوغوسلافيا وفرض الحظر على بلاده من جانب اليونان في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    We see regional cooperation as a source of political stability as well as mutual economic benefit. UN ونحن نرى في التعاون الاقليمي مصدرا للاستقرار السياسي فضلا عن الفوائد الاقتصادية المتبادلة.
    This must be done within acceptable constitutional and legal parameters, while achieving mutual economic gain and maintaining peaceful coexistence. UN ويجب الاضطلاع بهذا في إطار معايير دستورية وقانونية مقبولة، في حين يتم تحقيق المكاسب الاقتصادية المتبادلة والمحافظة على التعايش السلمي.
    38. Looking to the region in general, it remains important for the seven signatories of the December 2002 Kabul Declaration on Good-Neighbourly Relations and the 22 September 2003 Declaration on Encouraging Closer Trade, Transit and Investment Cooperation to respect and build upon their commitments to support regional political stability and mutual economic well-being. UN 38 - وبإلقاء نظرة على المنطقة، يظل من الأهمية بمكان بالنسبة للبلدان السبعة الموقّعة في كانون الأول/ديسمبر 2002 على إعلان كابول لعلاقات حسن الجوار وإعلان 22 أيلول/ سبتمبر 2003 المتعلق بتوثيق التعاون في مجالات التجارة والنقل العابر والاستثمار أن تحترم التزاماتها وتستند إلى هذه الالتزامات في دعم الاستقرار السياسي والرفاه الاقتصادي المتبادل على الصعيد الإقليمي.
    There is still an important role, however, for transnational or regional transport planning to provide a framework for action by individual countries for their mutual economic benefit. UN بيد أنه لا يزال هنالك دور هام يؤديه تخطيط النقل عبر الوطني أو اﻹقليمي في توفير إطار لعمل البلدان فرادى من أجل منفعتها الاقتصادية المتبادلة.
    To ensure mutual economic viability UN كفالة الجدوى الاقتصادية المتبادلة
    Factors that contribute to the success of M & As include a proper integration of the human resources and mutual economic benefits for the firms involved. UN ومن العوامل التي تسهم في نجاح عمليات الاندماج والشراء ما يشمل الادماج السليم للموارد البشرية والمنافع الاقتصادية المتبادلة لصالح الشركات المعنية.
    I cannot think of a better way of cooperation between States for mutual economic development in a world in which the gap between the rich and the poor continues to expand. UN ولا أظن أن هناك طريقة أفضل للتعاون بين دول تسعــــى إلى تحقيق التنمية الاقتصادية المتبادلة في عالم لا تزال فيه الهوة بين اﻷغنياء والفقراء آخذة في الاتساع.
    A decisive effort to expand and improve international economic cooperation through a constructive dialogue based on mutual economic interests and mutual benefits was urgently needed. UN وهناك حاجة ملحة إلى بذل جهد حاسم لتوسيع وتحسين أوجه التعاون الاقتصادي الدولي عن طريق الحوار البناء استنادا إلى المصالح الاقتصادية المتبادلة والفوائد المتبادلة.
    The break-up of the Council for mutual economic Assistance left the CIS economies without reliable trade partners. UN فتفكك مجلس التعاضد الاقتصادي ترك اقتصادات الرابطة دون شركاء تجاريين يمكن الوثوق بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more