"mutual respect and non-interference in" - Translation from English to Arabic

    • الاحترام المتبادل وعدم التدخل في
        
    We call for universal adherence to the principles of mutual respect and non-interference in the internal affairs of others, for equality and mutual benefits, and for friendship and cooperation among all the countries to be based on these principles. UN وندعو الى الالتزام العالمي بمبدأي الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، والى المساواة وتبادل المنافع، والى الصداقة والتعاون فيما بين الدول جميعها استنادا الى هذه المبادئ.
    Let us turn a new leaf in international relations that would be founded on the rejection of conflict and confrontation, based on the principles of mutual respect and non-interference in the affairs of others, without extremism, bias or radicalism. UN دعونا نفتح صفحة جديدة في العلاقات الدولية تقوم على نبذ المواجهات والصراعات، وتقوم على مبادئ الاحترام المتبادل وعدم التدخل في شئون غيرنا، دون عصبية أو تحيز أو تطرف لفكر دون غيره.
    It is self-evident that Member States of this Organization enjoy the right to equal sovereignty according to the Charter of the United Nations. The exercise of this sovereignty is based on mutual respect and non-interference in the internal affairs of States. UN غني عن القول إن الدول الأعضاء في هذه المنظمة تتمتع بمبدأ التساوي في السيادة وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وأن ممارسة هذه السيادة تقوم على أساس الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    We would like to confirm our seriousness, our desire and our willingness to close the file of this case and other files as well, and open a new chapter in our relations with the countries concerned based on mutual respect and non-interference in internal affairs. UN نؤكد رغبتنا وجديتنا واستعدادنا لطي ملف هذه القضية وطي ملفات أخرى، وفتح صفحة جديدة في علاقاتنا مع البلدان المعنية على أساس من الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    As for the situation in the Gulf, Jordan reaffirms its interest in the security of that vital region and its earnest desire to establish strong relations of cooperation based on mutual respect and non-interference in the internal affairs of any State. UN بالنسبة للوضع في الخليج، فإن بلادي تعيد تأكيد اهتمامها بأمن تلك المنطقــة الحيوية وحرصها الشديد على إرساء علاقـــات وطيدة من التعـــاون تقوم علــى الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷية دولة.
    The Group of 77 and China calls on the United States to heed the increasing appeals of the international community to put an end to the five-decade embargo and to fully adhere to the principles of mutual respect and non-interference in the internal affairs of a sisterly nation. UN وتدعو مجموعة الـ 77 والصين الولايات المتحدة إلى أن تستجيب لمناشدات المجتمع الدولي المتزايدة بوضع حد للحصار المفروض لخمسة عقود وأن تلتزم بشكل كامل بمبادئ الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة شقيقة.
    The Group of 77 and China calls on the United States to heed the international community's increasing calls to bring an end to the five-decade embargo and to fully adhere to the principles of mutual respect and non-interference in the internal affairs of a sisterly country. UN وتدعو مجموعة الـ 77 والصين الولايات المتحدة إلى أن تستجيب لمناشدات المجتمع الدولي المتزايدة بوضع حد للحصار المفروض لخمسة عقود وأن تلتزم بشكل كامل بمبادئ الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبلد شقيق.
    " The Security Council believes that constructive and mutually supportive bilateral and regional relations between Afghanistan and all States, and in particular its neighbours, based on the principles of mutual respect and non-interference in each other's affairs, are important for stability in Afghanistan. UN " ويعتقد مجلس الأمن أنه من المهم بالنسبة لتحقيق الاستقرار في أفغانستان إقامة علاقـــات بنــــاءة ومتعاضدة على الصعيدين الثنائي والإقليمي بين أفغانستان وجميع الدول، ولا سيما مع جيرانها، على أساس من الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الخاصة للدول الأخرى.
    The Group of 77 and China calls on the United States to heed the voice of the international community to put an end to the embargo and to move towards a process of normalization of relations through peaceful negotiations with Cuba, based on the principles of mutual respect and non-interference in the internal affairs of States. UN وتناشد مجموعة الـ 77 والصين الولايات المتحدة أن تستجيب لنداء المجتمع الدولي لإنهاء الحصار وللمضي نحو عملية لتطبيع العلاقات من خلال إجراء مفاوضات سلمية مع كوبا، على أساس مبادئ الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    4. The international community, as represented by the Council, is urged to enjoin the Eritrean regime to adopt a responsible mode of conduct in its international relations that is based on full respect for the Charter of the United Nations and for its resolutions as well as for the principles of mutual respect and non-interference in the internal affairs of States. UN ٤ - إن المجتمع الدولي ممثلا في مجلسكم الموقر مطالب بأن يوجه النظام الاريتري بانتهاج سلوك مسؤول في علاقاته الدولية يقوم على الاحترام الكامل لميثاق اﻷمم المتحدة وقراراتها ومبادئ الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وإلا فإن على هذا النظام تحمل تبعات سلوكه العدائي الحالي ضد السودان.
    In the area of foreign relations and the fulfilment of national and international obligations, the State of Bahrain's contributions to the maintenance of international peace and security are evidenced by the close relations it maintains with brotherly and friendly States on the basis of cooperation, mutual interests, mutual respect and non-interference in the internal affairs of other States. UN وفي إطار انفتاحها على محيطها الخارجي ووفائها بالتزاماتها القومية والدولية، فإن لدولة البحرين إسهاماتها في مجال المحافظة على الأمن والسلم الدوليين تتجلى فيما تقيمه من علاقات أخوية وودية وثيقة مع الدول الشقيقة، والصديقة قوامها التعاون وتبادل المصالح، وأساسها الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Ms. Halabi (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): My delegation voted against resolution 62/149, entitled " Moratorium on the use of the death penalty " , because of our conviction that States Members of the United Nations enjoy equal sovereignty, in accordance with the principles of the Charter. That sovereignty is based on mutual respect and non-interference in the internal affairs of States. UN السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): لقد صوت وفد بلادي معارضا القرار 62/149 الخاص بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام، اقتناعا منا بأن الدول الأعضاء في هذه المنظمة تتمتع بمبدأ التساوي في السيادة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة؛ وبأن ممارسة هذه السيادة تقوم على أساس الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more