"mutual responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • المسؤوليات المتبادلة
        
    • المسؤوليات المشتركة
        
    We feel a cool wind in international relations that complicates and tempers mutual responsibilities. UN ونشعر بهبوب رياح باردة على العلاقات الدولية تُعقِّد المسؤوليات المتبادلة وتُخفِّف من وطأتها.
    The Consensus embodies the mutual responsibilities of developed and developing countries. UN ويجسد توافق الآراء المسؤوليات المتبادلة لكل من البلدان المتقدمة نموا والنامية.
    Efforts to achieve the Goals call for a new partnership, involving mutual responsibilities. UN إن الجهود لتحقيق الأهداف تدعو إلى شراكة جديدة، تشمل المسؤوليات المتبادلة.
    There are also the mutual responsibilities of States to each other and their shared environment. UN وهناك أيضا المسؤوليات المتبادلة التي تقع على عاتق كل دولة إزاء الدول اﻷخرى وإزاء البيئة المشتركة فيما بينها.
    The memorandum of understanding between WFP and UNICEF covers important aspects of mutual responsibilities for providing comprehensive assistance programmes related to sanitation, health, water and protection of children. UN وتغطي مذكرة التفاهم بين برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة جوانب مهمة من المسؤوليات المشتركة عن توفير برامج مساعدة شاملة فيما يتصل بالصرف الصحي والصحة والمياه وحماية الطفل.
    It will institutionalize the relationship between the authorities and non-governmental organizations and outline the values and principles governing their relationship, in addition to the mutual responsibilities of the parties. UN وسيضفي هذا الاتفاق طابعا مؤسسيا على العلاقة بين السلطات والمنظمات غير الحكومية ويبين القيم والمبادئ التي تحكم العلاقة بينهما، فضلا عن المسؤوليات المتبادلة للطرفين.
    The Executive Director shall conclude agreements with the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) concerning the mutual responsibilities for the use of UNDP bank accounts for disbursing and receiving UN-Women funds, wherever applicable. UN يعقد المدير التنفيذي اتفاقات مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن المسؤوليات المتبادلة لاستخدام الحسابات المصرفية للبرنامج الإنمائي لصرف وتلقي أموال هيئة الأمم المتحدة للمرأة، حيثما ينطبق ذلك.
    While the Republic of Korea recognizes the need to address this issue more closely, it believes that if the principles that address these aforementioned mutual responsibilities are firmly established, it could be flexible on the issue of form. UN وبينما تعترف جمهورية كوريا بضرورة تناول هذه المسألة بعناية أكبر، تعتقد أنه إذا وضعت بثبات المبادئ التي تتناول تلك المسؤوليات المتبادلة السابق ذكرها، فمن الممكن أن تكون مرنة فيما يتعلق بالشكل.
    Defining the mutual responsibilities of nuclear and nuclear-free States, this unique document indeed played a historical role in averting a nuclear showdown during the cold war era. UN وهذه الوثيقة الفريدة، التي تحدد المسؤوليات المتبادلة للدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول الخالية من اﻷسلحة النووية، لعبت بحق دورا تاريخيا في تفادي نشوب حرب نووية خلال حقبة الحرب الباردة.
    This IPBS will clearly outline the mutual responsibilities of the Government of Sierra Leone and the Commission for medium-term peace consolidation and serve as the framework to mobilize additional resources and ensure sustained international attention. UN وستوجز تلك الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام بوضوح المسؤوليات المتبادلة لحكومة سيراليون ولجنة بناء السلام لتوطيد السلام في الأجل المتوسط، وتعمل كإطار لحشد موارد إضافية وكفالة استدامة الاهتمام الدولي.
    This IPBS will clearly outline the mutual responsibilities of the Government of Sierra Leone and the Commission for medium-term peace consolidation and serve as the framework to mobilize additional resources and ensure sustained international attention. UN وستوجز تلك الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام بوضوح المسؤوليات المتبادلة لحكومة سيراليون ولجنة بناء السلام لتوطيد السلام في الأجل المتوسط، وتعمل كإطار لحشد موارد إضافية وكفالة استدامة الاهتمام الدولي.
    He proposed to rephrase " mutual obligations " as " mutual responsibilities " , whereby country commitments are matched by those of the international community. UN واقترح أن تُعاد صياغة عبارة " الالتزامات المتبادلة " بعبارة " المسؤوليات المتبادلة " ، التي تكون التزامات المجتمع الدولي بموجبها مقابلة لالتزامات البلد.
    In September 2001 the United Kingdom and the Overseas Territories adopted a set of Environment Charters setting out for the first time the mutual responsibilities of both regarding the environment. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001، اعتمدت المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار مجموعة من المواثيق البيئية التي حددت لأول مرة المسؤوليات المتبادلة للطرفين بشأن البيئة.
    In September 2001 the United Kingdom and the Overseas Territories adopted a set of environment charters setting out for the first time the mutual responsibilities of both regarding the environment. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001، اعتمدت المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار مجموعة من المواثيق البيئية التي حددت لأول مرة المسؤوليات المتبادلة للطرفين بشأن البيئة.
    In September 2001 the United Kingdom and the Overseas Territories adopted a set of environment charters setting out for the first time the mutual responsibilities of both regarding the environment. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001، اعتمدت المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار مجموعة من المواثيق البيئية التي حددت لأول مرة المسؤوليات المتبادلة للطرفين بشأن البيئة.
    In September 2001, the United Kingdom and the Overseas Territories adopted a set of environment charters setting out for the first time the mutual responsibilities of both regarding the environment. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001 اعتمدت المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار مجموعة من المواثيق البيئية التي حددت لأول مرة المسؤوليات المتبادلة للطرفين بشأن البيئة.
    The Under-Secretary-General/Executive Director shall conclude agreements with the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) concerning the mutual responsibilities for the use of bank accounts held by UNDP for disbursing and receiving funds for UN-Women, wherever applicable. UN يعقد وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي اتفاقات مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن المسؤوليات المتبادلة لاستخدام الحسابات المصرفية للبرنامج الإنمائي لصرف وتلقي أموال هيئة الأمم المتحدة للمرأة، حيثما ينطبق ذلك.
    The Under-Secretary-General/Executive Director shall conclude agreements with the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) concerning the mutual responsibilities for the use of UNDP bank accounts for disbursing and receiving UN-Women funds, wherever applicable. UN يعقد وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي اتفاقات مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن المسؤوليات المتبادلة لاستخدام الحسابات المصرفية للبرنامج الإنمائي لصرف وتلقي أموال هيئة الأمم المتحدة للمرأة، حيثما ينطبق ذلك.
    In implementing the activities undertaken within this framework for capacity-building, EIT and Annex II Parties have the following mutual responsibilities: UN 22- لدى تنفيذ الأنشطة المضطلع بها ضمن هذا الاطار لبناء القدرات، تقع على عاتق الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والأطراف المدرجة في المرفق الثاني المسؤوليات المشتركة التالية:
    Concurrently, the Group of Twelve is working with the Ministry of Planning and External Cooperation to reinforce the national aid coordination architecture and to develop an agreement outlining mutual responsibilities for strengthening public administration and national institutions. UN وفي الوقت نفسه، تعكف مجموعة الـ 12 على العمل مع وزارة التخطيط والتعاون الخارجي لتعزيز هيكل تنسيق المعونة على الصعيد الوطني، ولوضع اتفاق يحدد المسؤوليات المشتركة المتعلقة بتعزيز الإدارة العامة والمؤسسات الوطنية.
    The mission welcomed the ongoing efforts of the Government and international partners to reach agreement on mutual responsibilities, which would form the basis of systematic collaboration on institution-building to enable the Haitian State to fully and effectively lead the country's economic and social recovery and develop functioning rule of law institutions. UN ورحبت البعثة بالجهود المستمرة للحكومة والشركاء الدوليين من أجل التوصل إلى اتفاق على المسؤوليات المشتركة يكون من شأنه أن يشكِّل أساسا للتعاون المنتظم في مجال بناء المؤسسات بما يُمكِّن البلد من القيادة الكاملة والفعالة للإنعاش الاقتصادي والاجتماعي لهايتي وتطوير مؤسسات سيادة القانون الناجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more