"mutual support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم المتبادل
        
    • للدعم المتبادل
        
    • والدعم المتبادل
        
    • دعم متبادل
        
    • تبادل الدعم
        
    • التعاضد
        
    • وتبادل الدعم
        
    • دعما متبادلا
        
    • لتبادل الدعم
        
    • بتبادل الدعم
        
    • الإعالة المتبادلة
        
    • دعماً متبادلاً
        
    • والتساند
        
    • تعاضد
        
    • تبادل دعم
        
    In order to pursue common objectives, a culture of mutual support and recognition of each other's strengths shall be championed. UN وفي السعي إلى تحقيق الأهداف المشتركة، لا بد من تشجيع ثقافة الدعم المتبادل وإقرار كل طرف بنقاط قوة الطرف الآخر.
    Actions should be taken by Governments, non-governmental organizations and the United Nations system, on the basis of mutual support. UN وينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة اتخاذ إجراءات في هذا الصدد على أساس الدعم المتبادل.
    It provides an intimate environment in which physical care, mutual support and emotional security foster the healthy development of children. UN وهي توفر بيئة أساسية تشجﱠع فيها الرعاية المادية ويشجع فيها الدعم المتبادل واﻷمن العاطفي نمو اﻷطفال نمواً صحياً.
    In response, caregivers have formed groups and networks to provide mutual support and to build their own power. UN وللتصدي لهذا الوضع شكل مقدمو الرعاية جماعات وشبكات للدعم المتبادل ومن أجل تعزيز سلطتهم.
    There is greater interaction and mutual support among countries of the South. UN وهناك قدر أكبر من التفاعل والدعم المتبادل فيما بين بلدان الجنوب.
    (iii) This would also enable former participants to get mutual support through the exchange of resources, both human and physical; UN `3` من شأن هذا أيضا أن يمكّن المشاركين السابقين من الحصول على دعم متبادل من خلال تقاسم الموارد، البشرية منها والمادية؛
    In doing so, we created an inclusive platform for sharing experiences and best practices and giving mutual support in the development of democracy in the region. UN وبهذا العمل، أنشأنا منبرا شاملا لتبادل التجارب وأفضل الممارسات وتقديم الدعم المتبادل لتنمية الديمقراطية في المنطقة.
    Through cooperatives, women are able to unite in solidarity and provide a network of mutual support to overcome cultural restrictions to pursuing commercial or economic activities. UN ومن خلال التعاونيات، تتمكن النساء من الاتحاد بغرض التضامن وتوفير شبكة من الدعم المتبادل لتجاوز القيود الثقافية على ممارستهن للأنشطة التجارية أو الاقتصادية.
    In order to pursue common objectives, a culture of mutual support and recognition of each other's strengths shall be championed. UN ولبلوغ أهداف مشتركة، تُشجَّع ثقافة الدعم المتبادل وإقرار كل طرف بطاقات الطرف الآخر.
    Cooperation between UNHCR and OSCE is thus limited, although mutual support is extended whenever needed. UN ومن ثم، فإن ذلك يحد من التعاون بين المفوضية والمنظمة، ولو أن الدعم المتبادل يقدم كلما اقتضي ذلك.
    We are, and will always be, committed to the United Nations and the principles of mutual support upon which it was founded. UN وسنظل، كما كنا على الدوام، متمسكين بالتزامنا تجاه الأمم المتحدة ومبادئ الدعم المتبادل التي أنشئت على أساسها.
    It also provided participants with opportunities to make direct contact with Committee members and discuss ways in which mutual support could be fostered. UN وأتاح أيضا التدريب فرصا للمشتركين لربط علاقات مباشرة مع أعضاء اللجنة ومناقشة السبل التي يمكن بها تعزيز الدعم المتبادل.
    The Forum has promoted greater awareness of critical mountain issues and fostered mutual support for greater action at the local level. UN وعزز المنتدى زيادة الوعي بالمسائل الحيوية المتعلقة بالجبال، وشجع الدعم المتبادل لبذل مجهود أكبر على الصعيد المحلي.
    The European Union provides the most significant contemporary example but there are several other arrangements involving developing countries designed to facilitate mutual international payments and to provide mutual support in external financing. UN وتشكل حالة الاتحاد الأوروبي أبرز الأمثلة المعاصرة ولكن هناك عدة ترتيبات أخرى تشتمل على البلدان النامية وتهدف إلى تيسير المدفوعات الدولية المتبادلة وإتاحة الدعم المتبادل في مجال التمويل الخارجي.
    The Governments of Member States must fight more effectively against this inhuman phenomenon through mutual support, the implementation of international law and improved cooperation between international and regional organizations. UN وعلى حكومات الدول الأعضاء أن تكافح على نحو أكثر فعالية هذه الظاهرة اللاإنسانية عن طريق الدعم المتبادل وتنفيذ القانون الدولي وتحسين التعاون بين المنظمات الدولية والإقليمية.
    In our legislation, the union between a man and a woman which has lasted for a longer period is equaled to marriage in respect of the rights on mutual support. UN وفي تشريعاتنا يعتبر أي اتحاد بين رجل وامرأة استمر لمدة طويلة مساوياً للزواج من ناحية حقوق الحصول على الدعم المتبادل.
    The Security Council and the Secretary-General should encourage the creation of new trading relations to serve as a reliable framework for mutual support in the enforcement of sanctions. UN وينبغي لمجلس اﻷمن واﻷمين العام تشجيع إنشاء علاقات تجارية جديدة تكون بمثابة إطار موثوق للدعم المتبادل في إنفاذ الجزاءات.
    Fifth, strengthen cooperation and mutual support in international affairs. UN خامسا، تعزيز التعاون والدعم المتبادل في الشؤون الدولية.
    :: A group of women officers have not been daring enough to define their role in the society; hesitation and lack of mutual support are evident. UN :: لم تتجرأ مجموعة من الموظفات بما يكفي لتحديد دورهن في المجتمع؛ وثمة ما يدل على شعورهن بالتردد وعدم وجود دعم متبادل.
    The family offers a unit of mutual support, shared resources and burdens, emotional balance and love. UN وتشكل الأسرة وحدة يتم فيها تبادل الدعم وتشاطر الموارد والأعباء ويعمها التوازن العاطفي والمحبة.
    :: mutual support and compassion, strong ties between citizens and the reinforcement of national unity are a duty. UN :: التعاضد والتراحم صلة وثيقة بين المواطنين، وتعزيـز الوحدة الـوطنيـة واجب.
    :: The formation and strengthening of existing national networks and alliances among indigenous communities and their organizations for advocacy, mutual support and protection. UN :: تكوين وتقوية الشبكات والتحالفات الوطنية القائمة بين المجتمعات الأصلية ومنظماتها من أجل الدعوة وتبادل الدعم والحماية.
    In the process, they have offered one another mutual support and ever increasing cooperation in the vital fields of conflict resolution, peace-building, humanitarian relief and social development. UN ومع الزمن، قدمت كل واحدة منهما إلى الأخرى دعما متبادلا وتعاونا متزايدا دائما في الميادين الحيوية لتسوية الصراعات، وبناء السلام، والإغاثة الإنسانية، والتنمية الاجتماعية.
    They also insisted on their need for a mutual support network. UN وأكدوا أيضا حاجتهم إلى شبكة لتبادل الدعم.
    Such cooperation would include mutual support of research, training programmes and capacity-building activities between Asian and African States. UN ومن شأن هذا التعاون أن يشمل قيام دول آسيا وأفريقيا بتبادل الدعم في ميدان البحوث وبرامج التدريب وأنشطة بناء القدرات.
    The institutions of general joint ownership, responsibility for the obligations of spouses, and the duty of spouses regarding the mutual support and upbringing of children must be studied in greater depth. UN وهناك حاجة لإجراء دراسات متعمقة بشأن مؤسسات الملكية المشتركة، ومسؤولية الزوجين المترتبة على التزاماتهما، ومسؤولية الزوجين عن الإعالة المتبادلة وتربية الأطفال.
    121. Encouragement should be given to the establishment of associations of foster carers that can provide important mutual support and contribute to practice and policy development. UN 121- وينبغي التشجيع على إنشاء رابطات للكافلين تستطيع أن تقدم دعماً متبادلاً كبيراً وتسهم في وضع الممارسات والسياسات.
    10. Stresses the need for synergy, coherence and mutual support among all these processes and other processes that are also relevant for the post-2015 development agenda; UN 10 - تؤكد ضرورة تحقيق التآزر والاتساق والتساند بين جميع هذه العمليات والعمليات الأخرى التي لها صلة أيضا بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    They had been empowered to establish a mutual support system on those occasions, where they discussed matters informally among themselves. UN وقد تيسّر تمكينهن من إقامة نظام تعاضد في هذه المناسبات، التي يتناقشن فيها حول بعض المسائل بصورة غير رسمية.
    mutual support of efforts, facilitating of joint or coordinated human rights activities and rational use of available resources should lead to better protection of all those who need it. UN ولا بد وأن يؤدي تبادل دعم الجهود وتيسير أنشطة حقوق اﻹنسان المشتركة أو المنسقة والاستخدام الرشيد للموارد المتاحة إلى تحسين حماية كل من يحتاجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more