"mutual trust and understanding" - Translation from English to Arabic

    • الثقة المتبادلة والتفاهم
        
    • الثقة والتفاهم المتبادلين
        
    We therefore urge both parties to exercise the utmost restraint in order to create an environment conducive to building mutual trust and understanding. UN لذلك نحن نحث كلا الطرفين على التحلي بأقصى قدر من ضبط النفس من أجل تهيئة بيئة تكفل بناء الثقة المتبادلة والتفاهم.
    A relationship of mutual trust and understanding must be developed between people in extreme poverty and the institutions and individuals trying to support them. UN وينبغي تنمية علاقة قوامها الثقة المتبادلة والتفاهم بين من يعيشون في الفقر المدقع ومن يحاول دعمهم من مؤسسات وأفراد.
    We cannot defeat the enemies of Afghanistan without mutual trust and understanding. UN إننا لا نستطيع أن نهزم أعداء أفغانستان دون توفر الثقة المتبادلة والتفاهم.
    However, the world is still in the process of learning that only dialogue can help us to build mutual trust and understanding. UN لكن العالم ما زال في عملية تعلم أن الحوار وحده يمكن أن يساعد في بناء الثقة والتفاهم المتبادلين.
    Only with mutual trust and understanding will we be able to overcome international tensions. UN ولن نتمكن من التغلب على التوترات الدولية إلا إذا حققنا الثقة والتفاهم المتبادلين.
    Surmounting that crisis required a partnership built on mutual trust and understanding. UN وإن حل هذه اﻷزمة يتطلب إرساء شراكة تقوم على الثقة والتفاهم المتبادلين.
    We believe that constructive dialogue can foster mutual trust and understanding, as well as engender harmony and peaceful coexistence between nations. UN ونعتقد أن الحوار البناء يمكنه أن يعزز الثقة المتبادلة والتفاهم وأن يولد أيضا الانسجام والتعايش السلمي بين الأمم.
    The Federal Democratic Republic of Ethiopia believes that constructive dialogue is necessary to foster mutual trust and understanding among the nations of the world. UN وتؤمن جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية بأن الحوار البنّاء ضروري لتعزيز الثقة المتبادلة والتفاهم بين دول العالم.
    It has been dismaying to witness the bridges of mutual trust and understanding, which were so arduously and delicately constructed, being replaced with mistrust and violence. UN ومما يخيب اﻵمال أن نشهد جسور الثقة المتبادلة والتفاهم المشترك، التي أقيمت بجهود ضخمة وحساسة، تستبدل بالريبة والعنف.
    Most recent events prove how fragile and vulnerable the atmosphere of mutual trust and understanding initiated on 13 September remains. UN وتثبت معظم اﻷحداث اﻷخيرة مدى هشاشة وضعف مناخ الثقة المتبادلة والتفاهم الذي بدأ في ١٣ أيلول/سبتمبر.
    In line with all previous United Nations resolutions on this item, the Kingdom of Swaziland believes that constructive dialogue is necessary to foster mutual trust and understanding, harmony and peaceful coexistence among all nations of the world. UN وتمشيا مع جميع قرارات الأمم المتحدة السابقة بشأن هذا البند، تعتقد مملكة سوازيلند أن الحوار البنَّاء ضروري لتعزيز الثقة المتبادلة والتفاهم وتحقيق الانسجام والتعايش السلمي بين سائر أمم العالم.
    The Coordinating Council also decided to convene, in the second half of the year, a special meeting on measures to be taken to promote an atmosphere of mutual trust and understanding. UN وقرر مجلس التنسيق أيضا أن يعقد، في النصف الثاني من العام، اجتماعا خاصا بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها لتشجيع مناخ من الثقة المتبادلة والتفاهم.
    The draft resolution before the Assembly today embodies the measures which must be taken by the Israeli authorities in order to restore mutual trust and understanding between the two parties. UN ويتضمن مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم التدابير التي يجب أن تتخذها السلطات الاسرائيلية لاستعادة الثقة المتبادلة والتفاهم بين الطرفين.
    :: Continue to promote dialogue and cooperation in an atmosphere of mutual trust and understanding as the primary means for protecting and strengthening human rights worldwide. UN :: مواصلة تعزيز الحوار والتعاون في أجواء من الثقة المتبادلة والتفاهم كوسيلة أساسية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها على الصعيد العالمي.
    By creating nuclear-free zones, States are promoting in a practical way the strengthening of regional and international security and the enhancement of mutual trust and understanding. UN فبإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تشجع الدول بشكل عملي تعزيز الأمن الإقليمي والدولي وتدعيم الثقة المتبادلة والتفاهم.
    The Federal Democratic Republic of Ethiopia believes that constructive dialogue is necessary to foster mutual trust and understanding among the nations of the world. UN وتؤمن جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية بأنّ الحوار البنّاء ضروري لإحلال الثقة والتفاهم المتبادلين بين بلدان العالم.
    In this regard, interreligious dialogue has become an important way for people of different religions to engage with one another and to build mutual trust and understanding. UN في هذا الصدد، أصبح الحوار بين الأديان وسيلة هامة للناس من ذوي الديانات المختلفة للتواصل في ما بينهم، وبناء الثقة والتفاهم المتبادلين.
    The draft resolution before the General Assembly contains essential measures that must be implemented by the Israeli authorities in order to restore mutual trust and understanding between the two parties. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة يتضمن تدابير هامة يجب على السلطات اﻹسرائيلية أن تنفذها بغية استعادة الثقة والتفاهم المتبادلين بين الطرفين.
    The draft resolution before the General Assembly today embodies the measures which must be implemented by the Israeli authorities in order to restore the mutual trust and understanding between the two parties. UN ويتضمن مشروع القرار المعروض اليوم على الجمعية العامة التدابير التي ينبغي على السلطات الاسرائيلية أن تنفذها لكي تعيد الثقة والتفاهم المتبادلين بين الطرفين.
    In line with previous United Nations resolutions on this item, among others, South Africa believes that constructive dialogue can foster mutual trust and understanding, as well as engender harmony and peaceful coexistence between the two nations. UN وتماشيا مع القرارات السابقة للأمم المتحدة بشأن هذا البند، وبنود أخرى، ترى جنوب أفريقيا أن الحوار البناء يمكن أن يرعى الثقة والتفاهم المتبادلين ويمكن أيضا أن يستحدث التجانس والتعايش السلمي بين الدولتين.
    Yesterday, here at the United Nations, I had a meeting with the Greek Prime Minister, which sought to build a climate of mutual trust and understanding. UN بالأمس، هنا في الأمم المتحدة، اجتمعت مع رئيس وزراء اليونان والتمست من ذلك الاجتماع بناء مناخ من الثقة والتفاهم المتبادلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more