"my belief that" - Translation from English to Arabic

    • اعتقادي بأن
        
    • إيماني بأن
        
    • اعتقادي أن
        
    • في إعتقادي أن
        
    • وإنني أعتقد أن
        
    • اقتناعي بأنه
        
    • بإعتقادي أن
        
    • باعتقادي أن
        
    • إعتقادي بأنه
        
    • فى اعتقادى
        
    • إنني أعتقد أن
        
    • وأنا أعتقد أنه
        
    Let me conclude by reiterating my belief that the MDGs are attainable. UN واسمحوا لي أن أختم بتأكيد اعتقادي بأن الأهداف الإنمائية للألفية قابلة للتحقيق.
    I reiterate my belief that Jerusalem remains a final status issue to be negotiated between the parties. UN وأؤكد مجددا اعتقادي بأن القدس تبقى مسألة من مسائل الوضع النهائي التي سيتم التفاوض بشأنها بين الطرفين.
    I approached you because I know you share my belief that it is Angels' mission to protect humans. Open Subtitles إتجهت إليك لأني أعلم أنكِ تشاركين إيماني بأن مهمة الملائكة هي حماية البشر
    It's my belief that quantum's spookiness can take over. Open Subtitles انه اعتقادي أن شبحية الكم يمكن أن تسيطر.
    It is my belief that some very powerful men were involved in an illicit shipment of slaves and were complicit in the deaths of those slaves. Open Subtitles في إعتقادي أن بعض الرجال ذو نفوذ قوي متورطون في شحنة غير مشروعة للعبيد ومتواطئون في موت هؤلاء العبيد
    It is my belief that this is the only way ahead for a peaceful resolution of the South Atlantic problem. UN وإنني أعتقد أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي أمامنا للتوصل إلى حل سلمي لمشكلة جنوب المحيط الاطلسي.
    On 27 July, during the Council's informal consultations, I conveyed, through my personal representative in the Council, my belief that unless they provide evidence, through concrete actions, of their commitment to a negotiated settlement, I will have to recommend that my mission of good offices be suspended, while maintaining the presence of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) on the ground. UN وفي ٢٧ تموز/يوليه، وخلال مشاورات غير رسمية للمجلس، نقلت إلى المجلس، من خلال ممثلي الشخصي فيه، اقتناعي بأنه ما لم يقدم الزعيمان دليلا بأعمال ملموسة على التزامهما بالتسوية عن طريق التفاوض، فإنني سأكون مضطرا للتوصية بوقف مهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها، مع اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص في مكانها.
    It is my belief that our lines of communication have been compromised by the enemy. Open Subtitles بإعتقادي أن خطوط إتصالاتنا تم إختراقها من قبل العدو
    It is my belief that this box does not only heal but does something far more powerful. Open Subtitles باعتقادي أن هذا الصندوق لا يشفي وحسب بل يفعل أشياء أقوى بكثير
    Let me express my belief that our work will continue in a really constructive and productive manner. UN واسمحوا لي أن أعرب عن اعتقادي بأن عملنا سيستمر على نحو بناء ومثمر حقا.
    I reiterate my belief that negative messaging makes it more difficult to reach an agreement. UN وأكرر اعتقادي بأن الرسائل السلبية تصعِّب التوصل إلى اتفاق.
    It is my belief that our purpose here... is to develop our gifts of intentionality... and learn how to be effective creators. Open Subtitles اعتقادي بأن غاية وجودنا هنا.. بأن نطور مواهبنا القصديّة.. وأننتعلمكيف نكونمنشئينمؤثرين.
    I reiterate my belief that the overall situation would improve if both sides formally accepted the aide-memoire of 1989, which the United Nations has used for the past 24 years to regulate activities in the buffer zone. UN وأؤكد من جديد اعتقادي بأن الوضع العام سيتحسن إذا قبل الجانبان رسميا مذكرة عام 1989 التي تطبقها الأمم المتحدة على مدى الـ 24 عاما الماضية لتنظيم الأنشطة في المنطقة العازلة.
    I reiterate my belief that the situation would improve if both sides formally accepted the 1989 aide-memoire used by the United Nations for the past 23 years to regulate activities in the buffer zone. UN وأؤكد من جديد اعتقادي بأن الوضع سيتحسن إذا قبل الجانبان رسميا مذكرة عام 1989 التي تطبقها الأمم المتحدة على مدى الـ 23 عاما الماضية لتنظيم الأنشطة في المنطقة العازلة.
    I am also very concerned about the fact that UNITA appears to have retained a large number of troops, and would like to reiterate my belief that the conclusion of the peace process will not be possible without its full demilitarization. UN وأشعر أيضا بقلق شديد إزاء احتفاظ يونيتا، فيما يبدو، بعدد كبير من الجنود، وأود أن أؤكد مجددا اعتقادي بأن اختتام عملية السلام لن يكون ممكنا بدون تجريدها الكامل من السلاح.
    On behalf of the 53 States members of the Asian Group, I am pleased to express my belief that the prominent role the Convention has played to date will continue to grow. UN وبالنيابة عن الدول الـ 53 الأعضاء في المجموعة الآسيوية يسرني أن أعرب عن إيماني بأن الدور الهام الذي اضطلعت به الاتفاقية حتى الآن سيستمر في النمو والازدهار.
    For this reason, it is also my belief that our approach should be one in which we should persistently strive towards making the Conference more productive. UN ولهذا السبب، يجب في اعتقادي أن يكون منهجنا متمثلاً في المثابرة على جعل إنتاج المؤتمر أكثر غزارة.
    It is my belief that the artifact we discovered on the surface is somehow responsible. Open Subtitles في إعتقادي أن القطعة الأثرية التي إكتشفناها على السطح هي المسئولة إلى حدّ ما
    It is my belief that the restoration of our independence will enable Latvia, a small State, to play a greater role in securing peace and democracy in the world. UN وإنني أعتقد أن استردادنا لاستقلالنا سيمكن لاتفيا، الدولة الصغيرة، من القيام بدور متعاظم في تحقيق السلم والديمقراطية في العالم.
    On 27 July, during the Council's informal consultations, I conveyed, through my personal representative in the Council, my belief that unless they provide evidence, through concrete actions, of their commitment to a negotiated settlement, I will have to recommend that my mission of good offices be suspended, while maintaining the presence of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) on the ground. UN وفي ٢٧ تموز/يوليه، وخلال مشاورات غير رسمية للمجلس، نقلت إلى المجلس، من خلال ممثلي الشخصي فيه، اقتناعي بأنه ما لم يقدم الزعيمان دليلا بأعمال ملموسة على التزامهما بالتسوية عن طريق التفاوض، فإنني سأكون مضطرا للتوصية بوقف مهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها، مع اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص في مكانها.
    It is my belief that there is a way to almost guarantee full recovery in all appendicitis cases, and that is the complete removal of the organ. Open Subtitles بإعتقادي أن هناك حل يضمن الشفاء الكامل بكل حالات الزائدة الدودية و هو الإزالة الكاملة للعضو
    Very well, but it's my belief that any further delay... in choosing our name will take it out of our hands... and leave it up to the world. Open Subtitles حسنٌ، لكن باعتقادي أن أي تأخير آخر باختيار اسمنا سيخرج عن سيطرتنا ويكون مصيره للناس...
    It is my belief that he only penned this letter because he couldn't get through to me on the Dunbar show or here. Open Subtitles هو إعتقادي بأنه كتب هذه الرسالة فقط لأنه لا يستطيع أن يصل لي في معرض دنبر أو هنا
    Now this matter was so prearranged that it is my belief that they brought with them some sort of block or pulley to serve as a gallows. Open Subtitles هذا الموضوع قد تم ترتيبه مسبقا لانه فى اعتقادى انهم احضروا معهم نوع من البكرة لاستخدامها فى المشنقة.
    35. It is my belief that the impending start of the Special Tribunal will send a strong signal that the Government of Lebanon and the United Nations remain committed to ending impunity in Lebanon. UN 35 - إنني أعتقد أن البدء المرتقب لأعمال المحكمة الخاصة سيبعث بإشارة قوية مؤداها أن الحكومة اللبنانية والأمم المتحدة لا تزالان على التزامهما بوضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب في لبنان.
    It is my belief that, with that broadening consensus, we can reactivate the peace process soon. UN وأنا أعتقد أنه يمكننا إعادة تنشيط عملية السلام قريبا في ظل هذا التوافق في الآراء الذي يتسع نطاقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more