"my colleagues from" - Translation from English to Arabic

    • زملائي من
        
    • زميلي من
        
    • بزملائي من
        
    • زميلَي
        
    • وزملائي من
        
    I would request my colleagues from other Missions to co-sponsor the draft resolution by providing their valuable endorsement to it now. UN لذلك أناشد زملائي من البعثات الأخرى بالانضمام إلى الموقعين على مشروع القرار وذلك بإعلان تأييدهم القيم له الآن.
    I request my colleagues from other missions to sponsor the draft resolution by providing their valuable endorsement of it now. UN ولذلك أرجو من زملائي من الوفود الأخرى أن تتبنى مشروع القرار بإعلان تأييدها الثمين له الآن.
    I would like to thank my colleagues from the member countries, the civil society coalition and the World Diamond Council for their support. UN وأود أن أشكر زملائي من البلدان الأعضاء وائتلاف المجتمع المدني والمجلس العالمي للماس على دعمهم.
    I should therefore like to assure my colleagues from Sweden and Ireland that there are no exceptions, and the Russian side is not seeking to eliminate only part of our nuclear arsenal while retaining another part for some particular occasion. UN ولذا، أود أن أطمئن زميلي من السويد وآيرلندا بأنه ما من استثناءات هناك، وبأن الطرف الروسي لا يسعى إلى القضاء على جزء فقط من الترسانة النووية والاحتفاظ في الوقت نفسه بجزء آخر من أجل استخدام معين.
    I wish also to support the recommendations of my colleagues from India and China on making mention of the visiting mission to Bermuda to observe the referendum. UN وأود أيضا أن أعرب عن تأييدنا لتوصيات زميلي من الهند والصين بشأن إيراد ذكر البعثة الزائرة إلى برمودا لمراقبة الاستفتاء.
    Following the example of my colleagues from other poor countries, I would like to call upon the world community not to slacken its efforts in the campaign against poverty and to find new resources and new approaches in solving this problem. UN وأود، احتذاء بزملائي من البلدان الفقيرة الأخرى، أن أدعو المجتمع العالمي ألا يتقاعس عن بذل جهوده في المعركة ضد الفقر، وأن يجد الموارد الجديدة والاتجاهات الجديدة لحل هذه المشكلة.
    Therefore, if I may, I would reiterate that I believe some of my colleagues from the Non-Aligned Movement will take the floor to express their views. UN ولذلك، إذا أذنتم لي، فإنني أؤكد مجددا أنني أعتقد أن بعض زملائي من حركة عدم الانحياز سيأخذون الكلمة للإعراب عن آرائهم.
    my colleagues from the Pacific have already alluded to it, and I commend them for their support. UN ولقد أشار إليه من قبل زملائي من منطقة المحيط الهادئ، وإني أشيد بهم على دعمهم له.
    I also wish to associate myself with my colleagues from the region regarding the application by the South Pacific Forum for observer status at the United Nations. UN وأود أن أنضم الى زملائي من المنطقة في تأييد الطلب المقدم من محفل منطقة جنوب المحيط الهادئ للحصول على مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة.
    The review, which was ably guided by my colleagues from Ireland, Mexico and South Africa, offered an opportunity to appreciate the potential of and the challenges facing the Commission. UN وأتاح الاستعراض، الذي وجهه باقتدار زملائي من أيرلندا والمكسيك وجنوب أفريقيا، فرصة لتقدير إمكانات اللجنة والتحديات التي تواجهها.
    Since the question of the Middle East has been raised here, and that my colleagues from the three depositary States have explained their position, I also wish to refer to it, so we understand that we are all, essentially, talking about the same thing. UN وحيث إنه أثيرت مسألة الشرق الأوسط هنا، وحيث إن زملائي من الدول الوديعة الثلاث قد شرحوا مواقفهم، فإنني أرغب أيضاً في الإشارة إلى هذا الأمر حتى نفهم أننا جميعاً نتحدث، بالأساس، عن الأمر نفسه.
    I join my colleagues from the Pacific region in our call to the international community for more concerted action in addressing climate change as a security issue. UN وأضم صوتي إلى زملائي من منطقة المحيط الهادئ في دعوتنا المجتمع الدولي إلى اتخاذ المزيد من الاجراءات المتضافرة في التصدي لتغير المناخ باعتباره مسألة أمنية.
    As Permanent Representative of Senegal and the Chairman of the Committee, I have had many opportunities to discuss the role of the Committee with my colleagues from different regional groups. UN وبصفتي ممثلاً دائماً للسنغال ورئيساً للجنة، أتيحت لي فرص عديدة لمناقشة دور اللجنة مع زملائي من مختلف المجموعات الإقليمية.
    In the company of my colleagues from the ministries of territorial administration, defence and planning, I shall be speaking to you, distinguished ambassadors, heads of missions and representatives of international organizations, on behalf of the Government of the Republic of Mali to report to you on the situation in the Kidal region. UN وإني، برفقة زملائي من إدارة الإقليم الوطني، والدفاع، والتخطيط، سأتكلم أمامكم أيها السيدات والسادة السفراء، ورؤساء البعثات، وممثلو المنظمات الدولية، باسم حكومة جمهورية مالي، عن الحالة في منطقة كيدال.
    New Zealand is a Pacific nation, and I want to acknowledge my colleagues from the South Pacific who, like me, have travelled over the Pacific Ocean to be here for this gathering. UN نيوزيلندا دولة تقع في المحيط الهادئ، وأريد أن أشكر زملائي من منطقة جنوب المحيط الهادئ، الذين سافروا، مثلي، عبر المحيط الهادئ لكي يحضروا هذا اللقاء هنا.
    As stated by my colleagues from the small island developing States who spoke before me, we would also like to see greater access for and effective participation of our States in a reformed Council. UN وكما قال زملائي من الدول الجزرية الصغيرة النامية الذين تكلموا قبلي، نحن أيضا نود أن نرى المزيد من انفتاح المجلس على دولنا ومن مشاركتها في المجلس بعد إصلاحه.
    In 2004 in New York, I organized, together with my colleagues from France, Chile and Spain, a high-level meeting to promote international action against hunger and poverty. UN وفي عام 2004 قمت بالترافق مع زملائي من فرنسا وشيلي وإسبانيا، بتنظيم اجتماع رفيع المستوى في نيويورك لتعزيز العمل الدولي لمكافحة الجوع والفقر.
    I would like to advise my colleagues from the Democratic People's Republic of Korea to take a look at the numerous resolutions and documents adopted by the international community. UN وأود أن أنصح زميلي من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإلقاء نظرة على القرارات والوثائق العديدة التي اعتمدها المجتمع الدولي.
    Together with my colleagues from Austria and Australia and with you, my colleagues from Zimbabwe and Viet Nam, we shall continue in our efforts to ensure that our Conference remains in step with the decision taken this morning. UN وسوية مع زميلي من النمسا وأستراليا ومعك ومع زميلي من زمبابوي وفييت نام سنواصل جهودنا حتى نكفل استمرار مواكبة المؤتمر للقرار المتخذ هذا الصباح.
    I should like to pay tribute to my colleagues from the G-21, Ambassador Amina Mohamed of Kenya, Ambassador Rajmah Hussain of Malaysia, Ambassador Pablo Macedo of Mexico, Ambassador Khasbazaryn Bekhbat of Mongolia and Ambassador Omar Hilale of Morocco, for the able leadership and diplomatic skills with which they have conducted the proceedings of the CD during their tenures. UN وأود الإشادة بزملائي من مجموعة ال21 السفيرة أمينة محمد من كينيا، والسفيرة رجمة حسين من ماليزيا، والسفير بابلو ماسيدو من المكسيك، والسفير خاسبازارين ببيخبات من منغوليا، والسفير عمر هلال من المغرب، الذين قادوا باقتدار وبمهارة دبلوماسية اجتماعات مؤتمر نزع السلاح أثناء فترات رئاستهم.
    I can assure you that we shall try to do our best to serve the common cause and to build on the very encouraging achievements reached by my predecessors, particularly by my colleagues from Egypt and Ethiopia. UN وأستطيع أن أؤكد لكم أنني سأبذل كل ما في وسعي في سبيل القضية المشتركة مستنداً إلى الإنجازات المشجعة التي حققها أسلافي، ولا سيما زميلَي المصري والإثيوبي.
    The urgency of the threat has been highlighted repeatedly by my colleagues from the small island developing States and many least-developed countries. UN وزملائي من الدول الجزرية الصغيرة النامية والعديد من البلدان الأقل نموا قاموا بتسليط الضوء مرارا وتكرارا على مدى إلحاح ذلك التهديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more