"my colleagues on" - Translation from English to Arabic

    • زملائي في
        
    • زملائي الأعضاء في
        
    Finally, if I may be allowed to add a personal note, I wish to express my deepest gratitude to each of my colleagues on this Panel. UN وأخيرا، إذا ما سمحتم لي أن أضيف لمسة شخصية، فإنني أود أن أعرب عن عميق امتناني لكل فرد من زملائي في هذا الفريق.
    Since then, I have worked closely with my colleagues on the CD agenda. UN ومنذئذ، عملتُ بشكل وثيق مع زملائي في إطار جدول أعمال المؤتمر.
    I wish to thank all my colleagues on the Committee and to wish them all the best and much success. UN وأود أيضا أن أشكر جميع زملائي في اللجنة وأن أتمنى لهم جميعا كل النجاح.
    I am very grateful to you all, as are my colleagues on the Bureau. UN وإنني ممتنٌّ لكم جميعا شأني في ذلك شأن زملائي في المكتب.
    It is not my intention -- nor, I am sure, the intention of my colleagues on the Special Committee -- to be party to a process of inaction, with the adoption of resolutions as our only goal. UN وليس هدفي - وأنا على ثقة أيضا من أنه ليس هدف زملائي الأعضاء في اللجنة الخاصة - أن نكون أطرافا في عملية تتسم بالجمود، يمثل فيها اعتماد القرارات هدفنا الوحيد.
    I look forward to fruitful and valuable cooperation with my colleagues on the Committee and the able support of the Secretariat. UN وأتطلع إلى تعاون مثمر ومفيد مع زملائي في اللجنة وإلى دعم الأمانة.
    So that I may reassure my colleagues on this continent, a prompt reply on your part will be appreciated. UN وأكون ممتنا لو تلقيت منكم ردا سريعا لطمأنة زملائي في القارة الأفريقية.
    Therefore, I should like to have the exact language so that I may decide whether I can concur with it right now or whether I need to consult my colleagues on the other Committees. UN ولهذا، أود أن أحصل على الصيغة الدقيقة حتى يمكنني أن أقرر ما إذا كنت أستطيع أن أوافق عليها اﻵن أو ما إذا كنت بحاجة إلى التشاور مع زملائي في اللجان اﻷخرى.
    I'm confident that my colleagues on the hill... there's only one way to create jobs. Open Subtitles أنا واثق أن زملائي في الكونغرس.. هنالك طريقة واحدة فقط لخلق الوظائف
    All of my colleagues on that project died in suspicious circumstances in the past two years. Open Subtitles جميع زملائي في ذلك المشروع قد ماتوا في ظروفٍ غامضة خلال العامين الماضيين.
    I also talked to my colleagues on the other islands, and they report nothing in terms of similar M.O. Open Subtitles تحدثتُ أيضاً مع زملائي في الجانب الآخر من الجزيرة فقالوا لم يصادفوا عملية كهذه
    In conclusion, I should like, as Chairman of the Special Committee, to pay a particular tribute to the efforts of my colleagues on the Committee and to express my appreciation to them - particularly the Vice-Chairmen, the Rapporteur and the other officers - for their devotion and assistance in the discharge of our mandate. UN وختاما، أود، بوصفي رئيسا للجنة الخاصة، أن أشيد إشادة خاصة بجهود زملائي في اللجنة، وأن أعرب عن تقديري لهم، وخصوصا نواب الرئيس والمقرر وأعضاء المكتب اﻵخرين على تفانيهم ومساعدتهم في تنفيذ ولايتنا.
    On behalf of my colleagues on the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, I affirm our unceasing commitment to this sacred cause. UN وبالنيابة عن زملائي في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أؤكد التزامنا الدائم بمساندة هذه القضية المقدسة.
    I hope you will have received the assessment of the work of the Council during that month which I prepared following consultations with my colleagues on the Council, and which I have sent to all permanent representatives. UN وآمل أن تكونوا قد تلقيتم تقييم أعمال المجلس خلال ذلك الشهر الذي أعددته عقب المشاورات مع زملائي في المجلس ووجهته الى جميع الممثلين الدائمين.
    26. Because of the challenging task ahead of those coastal States that intend to prepare a submission, my colleagues on the Commission have prepared presentations on several of the most important and difficult aspects of the work facing coastal States in this endeavour. UN 26 - وبسبب التحدي الذي تنطوي عليه المهمة التي تنتظر تلك الدول الساحلية التي تنوي إعداد بيانات، أعد زملائي في اللجنة عروض تتعلق ببعض أهم وأصعب جوانب العمل التي تواجهها الدول الساحلية في هذا المسعى.
    Let me, on behalf of myself and my colleagues on our delegation, thank you most sincerely for your friendship and your cooperation and wish you, as you take up your new functions, the same courage and determination that you have shown here with us over these last years. UN ودعوني، بالأصالة عن نفسي وبالنيابة عن زملائي في وفد بلدي، أن أشكركم بكل صدق على صداقتكم وتعاونكم وأن أتمنى لكم أن تتحلوا، وأنتم تتولون مهامكم الجديدة، نفس الشجاعة والعزيمة اللتين أبديتموهما هنا خلال هذه السنوات الأخيرة.
    In my capacity as member of the Advisory Group for the Voluntary Fund for the International Decade, I undertake to recommend to my colleagues on the Advisory Group and through them the High Commissioner that funds be set aside to assist the aforementioned parallel activity as well as the participation of indigenous peoples at the World Conference. UN 5- وإنني، بصفتي عضو الفريق الاستشاري لصندوق التبرعات للعقد الدولي، أتعهد بأن أوصي زملائي في الفريق الاستشاري، وعن طريقهم المفوضة السامية، بأن تخصص الأموال للمساعدة في تنفيذ النشاط المشار إليه أعلاه، وكذلك لمساعدة الشعوب الأصلية على الاشتراك في المؤتمر العالمي.
    This is the context for the proposal made by the five ambassadors - Jean Lint of Belgium, Vega of Chile, Camilo Reyes of Colombia, Henrik Salander of Sweden and myself - which I officially presented in this same room on behalf of my colleagues on 23 January 2003, with the symbol CD/1693. UN هذا هو السياق الذي جاء فيه مقترح السفراء الخمسة - السفير جان لينت من بلجيكا، والسفير فيفا من شيلي، والسفير رييس رودريغيس من كولومبيا، والسفير هنريك سالاندر من السويد، وأنا - وهو المقترح الذي عرضته رسميا في هذه القاعة بالذات نيابة عن زملائي في 23 كانون الثاني/يناير 2003 والذي يحمل الرمز CD/1693.
    Mr. Rivas (Colombia) (spoke in Spanish): Allow me very briefly to express my gratitude to the Group of Latin American and Caribbean States and all my colleagues on the First Committee for the trust they have placed in me by electing me a Vice-Chairman during the fifty-seventh session. UN السيد ريفاس (كولومبيا) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي أن أعرب بإيجاز كبير عن امتناني لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولكل زملائي في اللجنة الأولى على الثقة التي أوليتموني إياها بانتخابي لمنصب نائب رئيس خلال الدورة السابعة والخمسين.
    I join six of my colleagues on the Human Rights Committee in concluding that South Korea's criminal statute banning the publication of political polling data during an election campaign is inconsistent with article 19 of the Covenant on Civil and Political Rights. UN أضم صوتي إلى أصوات ستة من زملائي الأعضاء في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الاستنتاج الذي توصلوا إليه وهو أن القانون الجنائي لكوريا الجنوبية الذي يحظر نشر بيانات استطلاعات الرأي السياسية أثناء الحملات الانتخابية يتنافى مع المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more