"my concern about" - Translation from English to Arabic

    • قلقي إزاء
        
    • قلقي بشأن
        
    • وقلقي إزاء
        
    I would like to take this opportunity to express my concern about the absence of a regional European approach to resolving this issue. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن قلقي إزاء غياب نهج أوروبي إقليمي لحل هذه المسألة.
    The Ambassadors of the Peace Implementation Council Steering Board shared my concern about the situation and also made their views clear through two public statements. UN وشاطرني قلقي إزاء الحالة سفراء المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام وأعربوا كذلك عن آرائهم بوضوح في بيانين عامين.
    In my eleventh report I reiterated my concern about the way in which the Institute of Forensic Medicine was run by its previous director. UN وفي تقريري الحادي عشر، كررت اﻹعراب عن قلقي إزاء اﻷسلوب الذي كان يدار به معهد الطب الشرعي على يد مديره السابق.
    At my request, my Chief of Staff travelled to Guatemala recently to underline my concern about the faltering peace process. UN وبناء على طلبي، سافر مدير مكتبي إلى غواتيمالا مؤخرا لتأكيد قلقي بشأن عملية السلام المتعثرة.
    I also wrote to President Isaias, expressing my concern about the present situation, as well as the hope that the Government of Eritrea would engage UNMEE in a constructive manner to resolve any differences that may exist. UN كما كتبت إلى الرئيس ايساياس، أعرب عن قلقي بشأن الحالة الراهنة، وعن الأمل بأن تعمل حكومة إريتريا مع البعثة بطريقة بناءة لحل أي خلافات قد توجد.
    4. my concern about the majority's expression of its reasons extends beyond the present case. UN 4- وقلقي إزاء الحجج المقدّمة من الأغلبية يتجاوز هذه القضية.
    I have voiced my concern about the need to sustain those and other efforts to fulfil the Charter's mandates of peace and security, as well as economic and social development, in these times of global financial crisis. UN وقد أعربتُ عن قلقي إزاء ضرورة استمرار تلك الجهود وغيرها للوفاء بالولايات التي يضعها الميثاق بشأن السلام والأمن، وكذلك التنمية الاقتصادية والاجتماعية، في أوقات الأزمات المالية العالمية هذه.
    I expressed my concern about the humanitarian and economic impact of this situation, and I reiterate my call on all parties to work constructively to operate the crossings. UN وقد أعربتُ عن قلقي إزاء الآثار الإنسانية والاقتصادية الناجمة عن هذه الحالة، وكرّرتُ مناشدتي جميع الأطراف العمل بشكل بناء لفتح المعابر.
    I also wish once more to express my concern about the fate of the more than 18,000 persons reported missing since the conflict began and the hundreds of thousands of internally displaced persons who live under very difficult circumstances. UN وأود أيضا مرة أخرى أن أعرب عن قلقي إزاء مصير أكثر من 000 18 شخص أُبلغ عن فقدانهم منذ بداية الصراع، ومئات الألوف من الأشخاص المشردين داخليا الذين يعيشون في ظل ظروف صعبة للغاية.
    While I do not oppose the adoption of the Views by the Human Rights Committee in the present case, I would like to express my concern about the danger that the French legislation in question, the Gayssot Act, might entail. UN مع أنني لا أعارض اﻵراء التي توصلت إليها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بهذه الرسالة، فإنني أود أن أعرب عن قلقي إزاء الخطر الذي ينطوي عليه التشريع الفرنسي المعني، أو قانون غايسوت.
    29. During the month of July 1993, disturbing developments have taken place that have reinforced my concern about the situation in Tajikistan and its far-reaching implications for peace and security in central Asia. UN ٢٩ - وقعت في غضون شهر تموز/يوليه ١٩٩٣، تطورات مزعجة زادت من قلقي إزاء الوضع في طاجيكستان وإزاء آثارها البعيدة المدى على السلم واﻷمن في آسيا الوسطى.
    46. Against this rather positive background, I cannot help but register again my concern about the continued detention of military and political prisoners in appalling conditions. UN ٤٦ - ورغم تلك التطورات اﻹيجابية جدا، لا بد لي من أن أسجل قلقي إزاء استمرار احتجاز السجناء العسكريين والسياسيين في ظروف احتجاز مروعة.
    With regard to the work of our Conference, the President of the Republic said: " I shall not conceal from you my concern about the stalemate which for months now has gripped the work of the Conference on Disarmament. UN وفيما يتعلق بأعمال مؤتمرنا، قال رئيس الجمهورية: " لا أخفي عنكم قلقي إزاء الطريق المسدود الذي دخلت فيه أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ شهور عديدة.
    On 16 August 1993, I submitted a report to the Security Council summarizing the Special Envoy's findings, and expressed my concern about the escalating crisis on the Afghan-Tajik border. UN وفي ١٦ آب/اغسطس ١٩٩٣، قدمت تقريرا الى مجلس اﻷمن، أوجزت فيه النتائج التي توصل اليها المبعوث الخاص، وأعربت عن قلقي إزاء اﻷزمة المتصاعدة على حدود أفغانستان وطاجيكستـان.
    18. In the November report I also expressed my concern about the use of negative public rhetoric and its potential harm to the process. UN 18 - كما أعربتُ في تقريري لشهر تشرين الثاني/نوفمبر عن قلقي إزاء النبرة السلبية للخطاب العام وما قد تخلّفه هذه السلبية من أضرار محتملة على العملية.
    It will be recalled that, on 24 July 1994, I wrote to the President of the Council to express my concern about the viability of UNPROFOR's operations in Bosnia and Herzegovina if the Contact Group countries were to apply by force what were then referred to as " disincentives " to the Bosnian Serbs. UN ومما يذكر أنني قمت، في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، بالكتابة إلى رئيس المجلس معربا عن قلقي إزاء إمكانية استمرار عمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك إذا ما استخدمت بلدان فريق الاتصال القوة في تطبيق ما كان يشار إليه في ذلك الوقت ﺑ " العوامل المثبطة " للصرب البوسنيين.
    Today's debate, which focuses on our humanitarian responsibilities, gives me an opportunity to express to the Assembly my concern about the frequent use of the label “humanitarian” in a sense stripped of its deepest meaning, which has to do with the prevention and alleviation of human suffering. UN وتتيح لي مناقشة اليوم التي تركز على مسؤولياتنا اﻹنسانية، فرصة اﻹعراب للجمعية العامة عن قلقي بشأن الاستعمال المتكرر لوصف " إنساني " بمعنى مجرد من معناه اﻷعمق الذي ينصب على منع وتخفيف معاناة البشر.
    22. On several occasions I have conveyed to the Security Council my concern about the lack of progress in the work of the Committee, and my position that continued support by the United Nations should depend on the cooperation of both sides in reversing this situation. UN ٢٢- وقد أعربت لمجلس اﻷمن في مناسبات عدة عن قلقي بشأن عدم إحراز تقدم في عمل اللجنة، وموقفي هو أن المساندة المستمرة من جانب اﻷمم المتحدة ينبغي أن تعتمد على تعاون كلا الجانبين من أجل عكس مسار هذا الوضع.
    On 29 January, I issued a statement expressing my concern about the Presidential decree of 27 January on the National Assembly, noting that it did not appear to be in conformity with the information received from President Obasanjo and from UNOCI on the outcome of the visit of the President of Nigeria to Abidjan. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير، أصدرتُ بيانا أعربت فيه عن قلقي بشأن المرسوم الرئاسي المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير المتعلق بالجمعية الوطنية، وأشرت إلى أنه لا يتفق مع المعلومات التي وردت من الرئيس أوباسانجو ومن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن نتيجة زيارة رئيس نيجيريا إلى أبيدجان.
    4. my concern about the majority's expression of its reasons extends beyond the present case. UN 4- وقلقي إزاء الحجج المقدّمة من الأغلبية يتجاوز هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more