"my consultations with the" - Translation from English to Arabic

    • مشاوراتي مع
        
    • المشاورات التي أجريتها مع
        
    Until then I will also continue my consultations with the delegations concerned and I will keep the Conference informed on their progress. UN وإلى ذلك الحين، سأواصل مشاوراتي مع الوفود المعنية وسأبقي المؤتمر على علم بتقدمها.
    my consultations with the group coordinators and China on this issue have been concluded successfully. UN وقد اختتمت بنجاح مشاوراتي مع منسقي المجموعات ومع الصين بشأن هذه المسألة.
    The question of Cyprus was frequently raised in my consultations with the leaders of many supportive Governments. UN فقضية قبرص كانت كثيرا ما تثار في مشاوراتي مع زعماء الكثير من الحكومات ذات المواقف المساندة.
    16. Following my consultations with the members of the Bureau, I therefore suggest the following programme of work for this session: UN وفي أعقاب مشاوراتي مع أعضاء المكتب، فإنني، بالتالي أقترح عليكم برنامج العمل التالي لهذه الدورة:
    During my consultations with the regional coordinators, I detected the eagerness and willingness of all groups to resume substantive work. UN وخلال المشاورات التي أجريتها مع المنسقين الإقليميين، لمست حماس واستعداد جميع المجموعات لاستئناف الأعمال الأساسية.
    In the meantime, I would pursue my consultations with the other concerned countries in the region, so that the Commission could, in due course, extend its work to these countries. UN وفي هذه اﻷثناء، سوف أتابع مشاوراتي مع البلدان المعنية اﻷخرى في المنطقة، كي يتسنى للجنة أن تقوم، في الوقت المناسب، بتوسيع نطاق عملها بحيث يشمل هذه البلدان.
    Based on my consultations with the Director-General of OPCW thus far, and the manner in which our teams have conducted their initial operations, I am confident that the kind of partnership necessary for success is already being established. UN واستنادا إلى مشاوراتي مع المدير العام أوزومجو حتى الآن، والطريقة التي أجرى بها فريقانا عملياتهما الأولية، فإنني واثق من أن نوع الشراكة المطلوب لنجاح المهمة قائم بالفعل.
    It is my intention to study these proposals in depth and to continue my consultations with the two Governments in order to see which of the measures proposed would be most effective, as well as acceptable to both sides. UN وإنني أعتزم دراسة هذه المقترحات دراسة متعمقة ومواصلة مشاوراتي مع الحكومتين للتعرف على أكثر التدابير المقترحة فعالية ومقبولية لدى كلا الطرفين.
    I intend to carry on my consultations with the members of the CD in order to reach a consensus on the agenda, without losing sight of the importance of setting up the concrete work mechanisms on the individual agenda items. UN وأعتزم إجراء مشاوراتي مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول اﻷعمال بدون أن تغيب عن أنظارنا أهمية إنشاء اﻵليات اللازمة لﻷعمال الخاصة بفرادى بنود جدول اﻷعمال.
    So I will pursue my consultations with the various delegations concerned to see if we can take up this matter in a different way, which is highly possible in view of the number of proposals we have before us. UN سأواصل بالتالي مشاوراتي مع مختلف الوفود المعنية لنرى ما إذا كان يمكن لنا أن نتناول هذه المسألة بأسلوب آخر، وهو أمر لا يستبعد أبداً في ضوء المقترحات العديدة الموجودة أمامنا.
    I have begun my consultations with the current President of that body, my friend from Cameroon, and with other colleagues, including of course, the other five incoming Conference Presidents. UN وقد شرعت في إجراء مشاوراتي مع الرئيس الحالي لتلك الهيئة، صديقي ممثل الكاميرون، ومع زملاء آخرين، بمن فيهم بالطبع الرؤساء الخمسة المقبلون لمؤتمر نزع السلاح.
    I shall continue my consultations with the delegations that will be chairing the Conference in the future to ensure that discussions are held on all agenda items, particularly the last three. UN وسأواصل مشاوراتي مع الوفود التي سترأس المؤتمر في المستقبل ضماناً لإجراء مناقشات بشأن جميع بنود جدول الأعمال، ولا سيما البنود الثلاثة الأخيرة.
    In my consultations with the Government of Turkey regarding this package, it has been confirmed to me that, if this new confidence-building package is implemented, the Turkish authorities could be able to contribute to this positive move by opening Turkish sea and air ports, as well as Turkish airspace, to Greek Cypriot ships and aeroplanes. UN وفي مشاوراتي مع الحكومة التركية بشأن هذه المجموعة، فقد أُكد لي إنه إذا نُفذت هذه المجموعة الجديدة لبناء الثقة، فقد يكون بوسع الحكومة التركية أن تسهم في هذا التحرك الإيجابي بفتح المطارات والموانئ التركية، وكذلك فتح المجال الجوي التركي أمام السفن والطائرات القبرصية اليونانية.
    " Following my consultations with the members of the Ad Hoc Committee -- I must say that I could not consult all the members -- my own assessment is that the objectives of the 1971 Declaration are still valid. UN " وفي ضوء مشاوراتي مع أعضاء اللجنة المخصصة - يلزم في هذا الصدد القول بأني لم أستطع التشاور مع جميع الأعضاء - توصلت إلى تقييم مفاده أن أهداف إعلان عام 1971 لا تزال صالحة.
    Immediately after that we will resume the plenary meeting to give official confirmation to the agreement of the members of the Conference to the requests for participation by non-member States. This afternoon and tomorrow I shall intensively pursue my consultations with the members on all pending organizational questions, so that we can start our substantive work as of next Thursday. UN وبعد ذلك مباشرةً سنستأنف الجلسة العامة بغية التثبيت الرسمي لاتفاق أعضاء المؤتمر على طلبات المشاركة المقدمة من دول غير أعضاء وسأنكبّ بعد ظهر اليوم وفي الغد على متابعة مشاوراتي مع اﻷعضاء بشأن جميع المسائل التنظيمية المعلﱠقة، كيما يتسنى لنا أن نبدأ أعمالنا الموضوعية اعتباراً من يوم الخميس القادم.
    3. The present report has been prepared on the basis of my consultations with the Chairman of the Special Committee and information provided by the United Nations programmes and the specialized agencies on their work in assisting Non-Self-Governing Territories. UN 3 - وقد أُعد هذا التقرير على أساس مشاوراتي مع رئيس اللجنة الخاصة والمعلومات التي قدمتها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بشأن عملها في مجال مساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Pursuant to the mandate given to me by the IAEA General Conference, I have continued my consultations with the States of the Middle East region on the application of full-scope safeguards to all nuclear activities in the Middle East and on the development of model agreements. UN وعملا بالولاية المناطة بي من المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تابعت مشاوراتي مع دول منطقة الشرق الأوسط بشأن تطبيق المجموعة الكاملة للضمانات على جميع الأنشطة النووية في الشرق الأوسط وبشأن تطوير اتفاقات نموذجية.
    In my report of 9 July (S/1995/552), I informed the Council of the outcome of my consultations with the Governments of the countries neighbouring Rwanda on the possibility of deploying United Nations military observers, in accordance with paragraph 6 of resolution 997 (1995). UN وفي تقريري المؤرخ ٩ تموز/ يوليه (S/1995/552)، أبلغت إلى المجلس نتيجة مشاوراتي مع حكومات البلدان المجاورة لرواندا بشأن إمكانية وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، وفقا للفقرة ٦ من القرار ٩٩٧ )١٩٩٥(.
    Based on my consultations with the two Governments, I believe that intensified United Nations activities on the ground in assisting the Government of Iraq could yield concrete results on the issue of Kuwaiti missing persons and property. UN واستنادا إلى المشاورات التي أجريتها مع الحكومتين، أرى أن قيام الأمم المتحدة بأنشطة مكثفة على أرض الواقع تستهدف مساعدة حكومة العراق، قد يفضي إلى نتائج ملموسة بشأن ما فقدته الكويت من أشخاص وممتلكات.
    So I will just remind the coordinators of this and other groups to give me the views of their groups by today, as I requested during my consultations with the coordinators of the groups. UN ولذلك سأكتفي بتذكير المنسقين بهذا الأمر والمجموعات الأخرى بتقديم آرائها اليوم كما طلبتُ خلال المشاورات التي أجريتها مع منسقيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more