"my conviction that" - Translation from English to Arabic

    • اقتناعي بأن
        
    • اقتناعي بأنه
        
    • قناعتي بأن
        
    • اعتقادي أن
        
    • وأنا على اقتناع أن
        
    • اعتقادي بأن
        
    • وأنا على اقتناع بأن
        
    • وأنا على قناعة بأن
        
    Here I would like to express my conviction that improving the quality of aid is no less important for achieving the MDGs than increasing its volume. UN أود هنا أن أعرب عن اقتناعي بأن تحسين نوعية المعونة لا يقل أهمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن زيادة حجمها.
    The dialogue is accordingly premised on my conviction that expanding markets and human security can and should go hand in hand. UN ومن ثم، فإن الحوار مبني على اقتناعي بأن توسيع نطاق اﻷسواق وأمن البشرية يمكن وينبغي أن يسيرا جنبا إلى جنب.
    I am certain that I speak for all of us when I express my conviction that the presence of Mr. Kofi Annan today will give decisive impetus to our work. UN وأنا متأكد أنني أتحدث باسمكم جميعا عندما أعرب عن اقتناعي بأن وجود السيد كوفي أنان اليوم سوف يعطي دفعة حاسمة لأعمالنا.
    I should like to conclude by expressing my conviction that there is no challenge too great for our countries as long as we remain united. UN أود أن أختتم بياني بالإعراب عن اقتناعي بأنه لا يوجد تحد أكبر من قدرة بلداننا على مواجهته طالما بقينا متحدين.
    I accepted the challenge, strengthened in my conviction that a direct mandate from the people would enable me to work harder for them. UN وقبلت التحدي، وتعززت قناعتي بأن ولاية مباشرة من الشعب ستتيح لي فرصة العمل من أجله بكد أكبر.
    It is my conviction that an effective human rights component should be an essential part of the mission. UN ومن الضروري في اعتقادي أن تشمل البعثة، ضمن أركانها الأساسية، عنصرا فعالا معنيا بحقوق الإنسان.
    In conclusion, I would like to express my conviction that cooperation between the United Nations and the Council of Europe offers promising opportunities. UN وختاما، أود أن أعرب عن اقتناعي بأن التعاون بين الأمــم المتحدة ومجلس أوروبا يوفر فرصا تبشِّر بالخير.
    Our discussion renewed my conviction that reopening schools and normalizing education is essential for the sustainable peace and reconstruction of Afghanistan. UN وجدد نقاشنا اقتناعي بأن إعادة فتح المدارس وتطبيع التعليم من الأمور الأساسية للسلم المستدام والإعمار في أفغانستان.
    I take this opportunity to reiterate my conviction that only a political solution can bring the conflict in Bougainville to an end. UN وإنني اغتنم هذه الفرصة لكــي أكــرر اﻹعــراب عن اقتناعي بأن النزاع في بوغانفيل لا يمكن أن ينتهي إلا إذا توفر حل سلمي.
    I should like to express my conviction that, at this stage of its development, Tajikistan will not be left alone to deal with its problems. UN وأود أن أعرب عن اقتناعي بأن طاجيكستان في هذه المرحلة من تنميتها، لن تكون بمفردها عند التصدي لهذه المشاكل.
    I reiterate my conviction that all such measures are of mutual benefit to both countries and will help to ensure stability and progress in their bilateral relationship, thus promoting stability in the region. UN وأكرر تأكيد اقتناعي بأن كل هذه التدابير ستعود بالفائدة المتبادلة على البلدين، وستساعد في كفالة الاستقرار والتقدم في علاقتهما الثنائية، بما يعزز الاستقرار في المنطقة.
    I am here to spotlight the priorities of disarmament and nonproliferation and to underscore my conviction that this institution can advance both goals. UN وأنا هنا لتسليط الضوء على أولويات نزع السلاح وعدم الانتشار - وللتشديد على اقتناعي بأن هذه المؤسسة يمكنها تدعيم كلا الهدفين.
    Let me conclude by expressing my conviction that the best way to promote the rule of law in international relations is through respect for democratic norms in our own societies. UN واسمحوا لي أن أختم كلمتي باﻹعراب عن اقتناعي بأن أفضل وسيلة لتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية، هي احترام المبادئ الديمقراطية في مجتمعاتنا.
    I am certain that I speak for all of us when I express my conviction that Mr. Boutros Boutros-Ghali's presence today will give decisive impetus to our work. UN إنني على يقين من أنني أتحدث نيابة عنكم جميعا حينما أعرب عن اقتناعي بأن حضور السيد بطرس بطرس - غالي بيننا اليوم سيزوﱢد أعمالنا بقوﱠة دافعة حاسمة.
    Allow me in conclusion to express my conviction that this Conference, as the multilateral forum on disarmament problems, will succeed in accomplishing successfully the tasks which have been entrusted to it. UN إسمحوا لي في الختام بأن أعرب عن اقتناعي بأن هذا المؤتمر، باعتباره المحفل المتعدد اﻷطراف المعني بمشاكل نزع السلاح، سينجح في إنجاز المهام المعهود بها اليه.
    These considerations reaffirm my conviction that it is essential to put in place, following the disbandment of ONUSAL per se, a mechanism to continue the verification responsibilities and the good offices function that ONUSAL has carried out to date. UN وهذه الاعتبارات تؤكد من جديد اقتناعي بأن من الضروري، بعد تسريح البعثة ذاتها، إيجاد آلية ما لمواصلة مسؤوليات التحقق ومهمة المساعي الحميدة التي كانت البعثة تقوم بها حتى اﻵن.
    I also wish to express my conviction that here and now, in the contemporary world, we must fight terrorism wherever it appears. UN وأود أيضا أن أعبّر هنا والآن عن اقتناعي بأنه يجب علينا أن نكافح الإرهاب في العالم المعاصر حيثما يظهر.
    My recent discussions with political leaders from the region have reinforced my conviction that it is crucial to find a way to renounce the logic of war in favour of a logic of peace. UN وزادت محادثاتي الأخيرة مع القادة السياسيين في المنطقة من اقتناعي بأنه من الأهمية بمكان إيجاد طريقة لنبذ منطق الحرب واعتناق منطق السلام.
    I wish to express my conviction that this has created conditions and a need for regular contacts and cooperation between the Government of the Federal Republic of Yugoslavia and the United Nations. The Federal Republic of Yugoslavia is fully open to this cooperation. UN وأود أن أعرب عن قناعتي بأن هذا يخلق أوضاعا وحاجة للاتصال والتعاون المنتظم بين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واﻷمم المتحدة، علما بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية منفتحة كليا لهذا التعاون.
    It is my conviction that the Security Council, as the sensory nerve-centre of the United Nations, in addressing the questions of world security, should be guided by certain collective security principles that could be activated in the current circumstances. UN وفي اعتقادي أن مجلس اﻷمن، وهو العصب الحساس لﻷمم المتحدة، ينبغي له أن يتصدى لقضايا اﻷمن في العالم مستلهما بعض أسس اﻷمن الجماعي التي من الممكن تفعيلها في الظروف المستجدة الراهنة.
    It is my conviction that a debate on the issue would only serve to the detriment of the purpose of the Preparatory Committee, namely to `consider principles, objectives and ways in order to promote the full implementation of the Treaty, as well as its universality'. UN وأنا على اقتناع أن نقاشا حول هذه المسألة سيكون على حساب الغرض من اللجنة التحضيرية، ألا وهو " النظر في أهداف ومبادئ وسبل تشجيع تنفيذ المعاهدة تنفيذاً تاماً فضلاً عن عالميتها " .
    In my last report, I already noted my conviction that police and judicial reforms have to be carried out in an integrated way. UN وفي تقريري اﻷخير، سجلت اعتقادي بأن الاصلاحات الشرطية والقضائية يلزم الاضطلاع بها بشكل متكامل.
    " I have personally associated myself with the Palestinian cause for over 30 years, and it is my conviction that the Palestinians have been denied their basic rights for far too long. UN " لقد ظللت مؤيداً لقضية فلسطين على مدى أكثر من 30 عاماً، وأنا على اقتناع بأن الفلسطينيين قد حُرموا من حقوقهم الأساسية لفترة أطول مما ينبغي.
    It is my conviction that this Main Committee, as the most democratic and representative international security and disarmament body, has a special role to play in this respect. UN وأنا على قناعة بأن هذه اللجنة الرئيسية، بوصفها الهيئة الدولية الأكثر ديمقراطية وتمثيلاً في مجالي الأمن الدولي ونزع السلاح، ينبغي أن تضطلع بدور خاص في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more