"my country from" - Translation from English to Arabic

    • بلدي من
        
    • بلدي عن
        
    • بلادي من
        
    • دولتي من
        
    The 1970s and 1980s saw untold masses of people coming into my country from neighbouring States. UN فسبعينات وثمانينات القرن الماضي شهدت موجات لا تحصى من الناس يأتون إلى بلدي من الدول المجاورة.
    These are the reasons of principle that have kept my country from signing the NPT. UN وهذه هي اﻷسباب المبدئية التي منعت بلدي من التوقيع على معاهدة عدم الانتشار.
    Today is my first opportunity to represent my country from this rostrum and to address the Assembly, which comprises nearly all the countries of the world. UN اليوم أول فرصة لي لتمثيل بلدي من هذه المنصة والتحدث أمام الجمعية العامة التي تضم كل بلدان العالم تقريبا.
    There has been mention of the withdrawal of my country from the NPT and its possession of nuclear weapons. UN لقد جرى الحديث عن انسحاب بلدي من معاهدة عدم الانتشار وحيازتها لأسلحة نووية.
    The acceptance of these proposals represented a departure by my country from its preferred position, with the aim of facilitating a mutually acceptable solution. UN وقد شكل قبول هذه المقترحات خروجا من جانب بلدي عن موقفه التقليدي، وذلك بهدف تيسير التوصل إلى حل مقبول من الطرفين.
    However, the present security situation in our region, in the absence of pertinent alternatives, precludes my country from joining in a total ban on anti-personnel landmines at the current stage. UN غير أن الوضع اﻷمني في منطقتنا، في غياب بدائل ذات صلة، يمنع بلدي من المشاركة في فرض حظر شامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في المرحلة الراهنة.
    I'm not gonna protect my country from an animal that hasn't hurt anyone. Open Subtitles لن أقوم بحماية بلدي من حيوان لم يقم بإيذائ أحد
    Today the Commission heard an unsubstantiated allegation about my country from the representative of the Zionist regime, a regime that is based on violence, occupation, State terrorism and bloodshed. UN فهيئة نزع السلاح استمعت لادعاء غير مؤسسي على بلدي من ممثل النظام الصهيوني، وهو نظام يقوم على العنف والاحتلال وإرهاب الدولة وإراقة الدماء.
    However, the difficulties that have prevented my country from becoming a party to the United Nations Convention on the Law of the Sea remain unchanged and in effect, despite the fact that the Convention entered into force more than two decades ago. UN ومع ذلك، فالصعوبات التي منعت بلدي من أن يصبح طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تظل من دون تغيير وسارية المفعول، على الرغم من أن الاتفاقية بدأ نفاذها قبل عقدين من الزمان.
    However, once again, Venezuela was the target of attacks by certain delegations that seek to prevent my country from exercising its sovereign prerogative to participate in the Kimberley Process Certification Scheme. UN ومع ذلك أصبحت فنزويلا، مرة أخرى، هدفا لهجمات بعض الوفود التي تسعى إلى منع بلدي من ممارسة حقه السيادي في المشاركة في عملية كيمبرلي.
    I am pleased to report that the national landmine survey exercise conducted in my country from August 2008 to July 2009 concluded that all mined areas are safe for normal human activity in our country. UN ويسعدني أن أبلغكم أن الدراسة الاستقصائية الوطنية عن الألغام التي أجريت في بلدي من آب/أغسطس 2008 إلى تموز/يوليه 2009 خلصت إلى أن جميع المناطق الملغومة في بلدنا آمنة للنشاط العادي للإنسان.
    Under the agreement of 3 October 2007, the Democratic People's Republic of Korea committed itself to presenting a nuclear declaration while the United States committed itself to removing my country from the list of State sponsors of terrorism. UN وبموجب اتفاق 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007، التزمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتقديم إعلان نووي، بينما تعهدت الولايات المتحدة برفع اسم بلدي من قائمة الدول راعية الإرهاب.
    Suffice it to say that listening to such allegations against my country from countries that are notorious for their repression and totalitarianism, lacking even the most basic respect for human rights and the rule of law, is offensive in the extreme. UN ويكفيني القول إن الاستماع إلى هذه الافتراءات الموجهة ضد بلدي من بلدين اشتهرا بقمعهما ونظمهما الشمولية، وبالافتقار حتى إلى أبسط المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان وسيادة القانون، لهو بحق شيء مقزز إلى أبعد حد.
    Thus, the new constitution, adopted on 23 December, changed the official name of my country from the Islamic Federal Republic of the Comoros to the Union of the Comoros. UN ومن ثم فإن الدستور الجديد الذي اعتمد في 23 كانون الأول/ديسمبر، قد غير اسم بلدي من جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية إلى اتحاد جزر القمر.
    Another striking piece of evidence of the miserable human rights situation in North Korea is the fact that over the course of one year, the number of defectors to my country from the North Korean lumber camps in Siberia has reached almost 60. UN ومــن اﻷدلة اﻷخــرى المذهلــة على اﻷوضاع المؤسفة لحقوق اﻹنسان في كوريا الشمالية أن عدد الفارين إلى بلدي من مخيمات قطع اﻷخشاب المقامة في سيبريا والتابعة لكوريا الشمالية على مدار عام واحد قد بلغ قرابة الستين.
    You should recall that the General Assembly, aware of the fact that the non-payment of its contribution by my Government was due to conditions beyond its control, had previously decided to exempt my country from the application of Article 19, which we highly appreciate since it enables the Niger to preserve all its rights as a Member State, including the fundamental right to vote. UN ولعلكم تذكرون أن الجمعية العامة، إدراكا منها بأن عدم تسديد حكومتي للاشتراك ناشئ عن أسباب لا قبل لها بها، سبق لها أن قررت إعفاء بلدي من تطبيق المادة 19. وذلك ما نقدره أيما تقدير، على اعتبارا أن هذا الإعفاء يمكّن النيجر من الحفاظ على جميع حقوقه بوصفه دولة عضوا، بما في ذلك الحق الأساسي في التصويت.
    Only six days before the disaster, the Assembly decided to graduate my country from the list of least developed countries, recognizing its socio-economic development over the past two decades. UN قبل ستة أيام فقط من الكارثة، قررت الجمعية العامة إخراج بلدي من قائمة أقل البلدان نموا، معترفة بنموه الاجتماعي - الاقتصادي خلال العقدين الماضيين.
    I swear to devote my life to my country from this moment and until my death. Open Subtitles أقسم بالله العظيم أن أضحي بنفسي من أجل بلدي... من يوم إنضمامي "لجبهة التحرير"، و حتى مماتي
    As my country has officially communicated to the Secretariat the change of the name of my country from " Burma " to " Myanmar " , to address the country otherwise is a show of arrogance that stems from disregard for the principles of sovereign equality and for the accepted norms of behaviour among the Members of the United Nations. UN ونظرا ﻷن بلدي قد قام رسميا بإخطار اﻷمانة العامة بتغيير اسم بلدي من " بورما " إلى " ميانمار " ، فإن اﻹشارة إلى بلدي خلافا لذلك هو تعبير عن الغطرسة التي تنبثق من تجاهل مبادئ المساواة في السيادة وقواعد السلوك المقبولة فيما بين أعضاء اﻷمم المتحدة.
    The South Korean authorities are attempting to slander us, with the ulterior motive of isolating my country from the international community. UN إن السلطات في كوريا الجنوبية تحاول الافتراء علينا بغرض عزل بلدي عن المجتمع الدولي، في النهاية.
    I have spent many years of my life trying to protect my country from self-important children like you. Open Subtitles لقد قضيت سنوات طويلة من حياتي في محاولة لحماية بلادي من الأطفال المغترين بأنفسهم مثلك
    I ask of the U.S. To liberate my country from its shackles, Open Subtitles أطلب من الولايات المتحدة أت تحرر دولتي من عوائقها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more