"my country hopes that" - Translation from English to Arabic

    • ويأمل بلدي أن
        
    • ويأمل بلدي في أن
        
    • بلدي يأمل في
        
    • يأمل بلدي
        
    my country hopes that the Conference on Disarmament will break the deadlock of the past 15 years due to opposing positions on substantive items on its agenda. UN ويأمل بلدي أن يكسر مؤتمر نزع السلاح الجمود الذي ساد خلال الـ 15 عاماً الماضية بسبب المواقف المتعارضة إزاء البنود الموضوعية في جدول أعماله.
    my country hopes that this spirit of open and frank interaction between participants will continue to prevail at forthcoming gatherings of the OSCE. UN ويأمل بلدي أن تستمر روح التفاعل المفتوح والصريح بين المشاركين لكي تسود اللقاءات القادمة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    my country hopes that this dynamic will extend to other areas, especially the Middle East and the rest of the southern hemisphere. UN ويأمل بلدي أن تمتد هذه الدينامية إلى مناطق أخرى وخاصة في الشرق اﻷوسط وبقية نصف الكرة الجنوبي.
    my country hopes that the political will expressed during that meeting will translate into tangible measures. UN ويأمل بلدي في أن تترجم الإرادة السياسية التي أُعرِب عنها خلال هذا الاجتماع إلى إجراءات ملموسة.
    my country hopes that the criticism levelled at the Organization will justify itself by leading to logical plans to reform and revitalize it. UN ويأمل بلدي في أن يكون هناك مبرر للانتقادات الموجهة للمنظمة بأن تفضي الى وضع خطط منطقية ﻹصلاح المنظمة وتجديدها.
    my country hopes that these initiatives will extend to new areas such as the Middle East and Central Asia. UN ويأمل بلدي أن يتسع نطاق هذه المبادرات ليشمل مناطق جديدة مثل الشرق الأوسط وآسيا الوسطى.
    my country hopes that the Conference on Disarmament, the only multilateral forum for negotiation on disarmament, will be able to emerge from the impasse that has lasted for more than 15 years. UN ويأمل بلدي أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، من الخروج من مأزقه المستمر منذ أكثر من 15 عاما.
    my country hopes that the Democratic People's Republic of Korea and the other participants in the Six-Party Talks will continue to build on the positive momentum that they have developed. UN ويأمل بلدي أن تواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمشاركين الآخرين في المحادثات السياسية البناء على الزخم الإيجابي الذي أحدثوه.
    my country hopes that this productive atmosphere inspired by Chairman Donigi will remain, as we, together with the Committee of 24 and other interested parties, continue our examination of the situation within the Territories. UN ويأمل بلدي أن يستمر هذا الجو اﻹيجابي الذي بثﱠه الرئيس دونيجي، عندما نواصل مع لجنة اﻟ ٢٤ واﻷطراف المعنية اﻷخرى، دراستنا للحالة داخل اﻷقاليم.
    my country hopes that the Secretary-General's High-level Panel on Threats, Challenges and Change will embrace that approach in its findings and recommendations. UN ويأمل بلدي أن يحتضن فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير هذا النهج في استنتاجاته وتوصياته.
    my country hopes that the debate in the Sixth Committee will set the basis for convening a diplomatic conference in 1996 or 1997, which Italy has offered to host, to adopt the statute of the court. UN ويأمل بلدي أن ترسي المناقشة في اللجنة السادسة اﻷساس لعقد مؤتمر دبلوماسي في ١٩٩٦ أو ١٩٩٧، عرضت إيطاليا استضافته، لاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة.
    my country hopes that the Conference on Disarmament can emerge from the stagnation to which it has seen itself subjected for more than 15 years on the positions held with regard to substantive issues on its agenda. UN ويأمل بلدي أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من الخروج من حالة الركود التي يعاني منها لأكثر من 15 عاما بسبب المواقف من القضايا الموضوعية في جدول أعماله.
    my country hopes that the General Assembly will adopt by consensus draft resolution A/64/L.4, of which we are a sponsor. UN ويأمل بلدي أن تعتمد الجمعية العامة بتوافق الآراء مشروع القرار A/64/L.4 الذي اشتركنا في تقديمه.
    my country hopes that the outpouring of solidarity that underpinned the launching of the MDGs process will be revived in order to reduce inequalities, which worsen poverty and which are ultimately sources of tension, with unpredictable consequences. UN ويأمل بلدي أن يتم إنعاش التضامن الجياش الذي ارتكز عليه إطلاق عملية الأهداف الإنمائية للألفية وذلك من أجل خفض أوجه عدم المساواة التي تزيد من تفاقم الفقر والتي تعد في نهاية المطاف من مصادر التوتر، وما يترتب عليها من عواقب لا يمكن التنبؤ بها.
    my country hopes that Barbados+10, to be held in Mauritius next year, will provide an impetus for the international community to renew the commitments to concrete action it made at Barbados 10 years ago. UN ويأمل بلدي أن يوفر مؤتمر بربادوس + 10 المقرر عقده في موريشيوس في العام القادم، قوة دفع للمجتمع الدولي لتجديد التزاماته بالأعمال الملموسة التي قطعها على نفسه في بربادوس منذ 10 سنوات.
    my country hopes that the negotiations on the Agenda for Development being held by the Ad Hoc Open-ended Working Group of the General Assembly on An Agenda for Development will conclude promptly and successfully in the course of the fifty-first session of the Assembly. UN ويأمل بلدي أن تختتم بسرعة ونجاح أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة المفاوضات بشأن خطة التنميــة التي يجريهــا الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة والمعني بخطة للتنمية.
    my country hopes that the States that have not endorsed the Oslo decision will be able to do so in the very near future. UN ويأمل بلدي في أن تتمكن الدول التي لم تعتمد حتى اﻵن قرار أوسلو، من القيام بذلك في القريب العاجل.
    my country hopes that bold and vigorous measures will be taken, particularly by the richest countries, so that those whom globalization leaves inexorably by the wayside can be given a chance to enter the twenty-first century with a little more hope. UN ويأمل بلدي في أن تُتخذ تدابير جريئة وقوية، وأن تتخذ تلك التدابير أغنى البلدان بوجه خاص، حتى تتوفر لأولئك الذين تهمشهم العولمة بقسوة فرصة لدخول القرن الحادي والعشرين وقد ازداد تفاؤلهم قليلا.
    my country hopes that the other parties will join this common effort to end the dispute once and for all in the interest of the entire Maghreb region. UN ويأمل بلدي في أن تنضم الأطراف الأخرى إلى هذا المجهود المشترك بغية وضع حد نهائي لهذا النزاع بما يخدم صالح منطقة المغرب العربي برمتها.
    There is no doubt that my country hopes that a fair and lasting solution to the Cyprus question will be found between the two sides directly concerned in Cyprus. UN ومما لا شك فيه أن بلدي يأمل في أن يتوصل الطرفان المعنيان بشكل مباشر في قبرص إلى حل عادل ودائم للمسألة القبرصية.
    Given the shortcomings that continue to exist in the current system, my country hopes that, in the future, Mexico's proposal will be taken into consideration. UN وبالنظر إلى مواطن الضعف التي لا تزال موجودة في النظام الحالي، يأمل بلدي أن يؤخذ اقتراحه في الاعتبار مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more