"my country in" - Translation from English to Arabic

    • بلدي في
        
    • لبلدي في
        
    • بلادي في
        
    • بلدي فيما
        
    • بلدي من
        
    • وطني في
        
    The example of my country in the process of acquiring its independence is characteristic from many points of view. UN ان المثل الذي ضربه بلدي في عملية الحصول على استقلاله يتميز بطابع خاص من كثير من النواحي.
    Subsequently, my country in 1964 proposed the establishment of the post of High Commissioner for Human Rights. UN وبعد ذلك، اقترح بلدي في عام ١٩٦٤ إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Allow me now to share with the Committee the priority actions of my country in the realm of disarmament and nuclear non-proliferation. UN وأود الآن أن أشاطر اللجنة الإجراءات ذات الأولوية التي اتخذها بلدي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    In addition, the IAEA has provided assistance to my country in establishing the legal framework and regulatory infrastructure for the peaceful use of nuclear energy. UN وفضلا عن ذلك، تقدم الوكالة المساعدة لبلدي في إنشاء إطار قانوني وهيكل تنظيمي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Donors will say that they have contributed hundreds of millions of dollars to my country in the last few years, and that is true. UN وسيقول المانحون أنهم ساهموا بمئات الملايين من الدولارات في بلادي في السنوات القليلة الماضية. وهذا صحيح.
    It is also an honour to represent my country in this forum, succeeding the successful and well-respected colleagues who represented the Netherlands in the past. UN وإنه لشرف لي أيضاً أن أمثِّل بلدي في هذا المحفل، خلفاً لزملاء ناجحين ويحظون باحترام تام مثَّلوا هولندا في الماضي.
    Another major concern of my country in marine-related issues is that of fishing. UN وأحد الشواغل الرئيسية الأخرى التي تهم بلدي في مجال المسائل المتصلة بالبحر هو مسألة صيد اﻷسماك.
    As I address this Assembly, nine Burundian members of Parliament represent my country in the Legislative Assembly of the Community. UN وفي الوقت الذي أخاطب فيه هذه الجمعية، هناك تسعة من أعضاء البرلمان البوروندي يمثلون بلدي في الجمعية التشريعية للجماعة.
    This is a nuclear deterrent against a military and nuclear attack by a nuclear Power against my country in the future. UN هذا رادع نووي ضد هجوم عسكري ونووي من قوة عظمى نووية على بلدي في المستقبل.
    I should like to draw attention to a significant event that will take place in my country in the next few weeks and will have an impact on world trade. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى حدث هام سيقع في بلدي في الأسابيع القلائل القادمة وسيكون له أثر على التجارة العالمية.
    Ecological licences and regional emission quotas will enter into force in my country in 2008, in accordance with international practice. UN وسيبدأ نفاذ التراخيص الإيكولوجية وحصص الانبعاثات الإقليمية في بلدي في عام 2008، وفقا للممارسة الدولية.
    My delegation continues to believe that the Peacebuilding Commission will carry out its mission successfully as it supports my country in its efforts to build lasting peace. UN وما فتئ وفدي يعتقد أن لجنة بناء السلام ستنجز مهمتها بنجاح في مساعدة بلدي في جهوده لبناء السلام الدائم.
    In the coming years I will have, among other tasks, that of representing my country in this august assembly. UN وسوف أضطلع خلال السنوات القادمة، في جملة مهام أخرى، بمهمة تمثيل بلدي في هذا المجلس الموقر.
    The ninth and tenth preambular paragraphs contain references to two accusatory letters that seek to implicate my country in an alleged plot. UN والفقرتان التاسعة والعاشرة من الديباجة تتضمنان إشارات إلى رسالتي الاتهام اللتين تسعيان إلى توريط بلدي في مؤامرة مزعومة.
    In recent years total trade between Mexico and Nicaragua has doubled, and the volume continues to increase, despite the adverse financial situation faced by my country in 1995. UN وفي السنوات اﻷخيرة تضاعف إجمالي حجم التجارة بين المكسيك ونيكاراغوا واستمر في الازدياد على الرغم من الحالة المالية المعاكسة التي واجهها بلدي في عام ١٩٩٥.
    I have expressed the position of my country in our bilateral conversations. UN وقد أعربت عن موقف بلدي في محادثاتنا الثنائية.
    I also fully acknowledge the special responsibility of my country in delaying the first small step that we achieved a few minutes ago. UN كما أقر بالكامل بالمسؤولية الخاصة التي يتحملها بلدي في إبطاء التوصل إلى أول خطوة صغيرة حققناها منذ بضع دقائق.
    As a former Permanent Representative of my country in Geneva, I take personal satisfaction in the opportunity of returning to meet old friends whose wisdom is always a source of inspiration. UN وكممثل دائم سابق لبلدي في جنيف، أشعر بارتياح شخصي لفرصة العودة والالتقاء بأصدقاء قدامى طالما كانت حكمتهم مصدر ايحاء لي.
    Well, you wouldn't have gotten deported if you hadn't come to my country in the first place. Open Subtitles حسنا، لم تكن مرحل إذا لم تأت لبلدي في المقام الأول.
    I have asked to speak in exercise of the right of reply at this stage in order to respond to the representative of Israel, who invoked my country in his statement before the Committee. UN إنما طلبت التكلم الآن في إطار حق الرد، للرد على قيام مندوب إسرائيل بزج اسم بلادي في البيان الذي ألقاه أمام هذه اللجنة.
    Examples of Iran's economic and social development achievements in recent years as an indication of the capabilities and capacities of public administration in my country in connection with development include, among others, the following. UN وفيما يلي أمثلة على المنجزات اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية في السنوات اﻷخيرة كمؤشر إلى القدرات واﻹمكانيات التي تتمتع بها اﻹدارة العامة في بلدي فيما يتعلق بالتنمية.
    my country in principle welcomes the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as an important tool for the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. UN يرحب بلدي من حيث المبدأ بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بوصفه أداة هامة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحماية هذه الحقوق.
    I learn about my country in the Reference Room. Open Subtitles أتعلّم عن وطني في غرفة المراجع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more