"my country would like to" - Translation from English to Arabic

    • ويود بلدي أن
        
    • يود بلدي أن
        
    • وتود بلادي أن
        
    my country would like to add a few comments in a national capacity. UN ويود بلدي أن يضيف بعض التعليقات بصفة وطنية.
    my country would like to reaffirm its availability and its determination in terms of taking on commitments in this work. UN ويود بلدي أن يعيد التأكيد على توفره وتصميمه على الالتزام في هذا العمل.
    my country would like to reiterate its position as expressed in previous years. UN ويود بلدي أن يعيد تأكيد موقفه الذي عبرنا عنه في الأعوام الماضية.
    In addition, my country would like to emphasize the following. UN وبالإضافة إلى ذلك، يود بلدي أن يؤكد ما يلي.
    my country would like to see the Sudan's unity and integrity maintained, but the Sudanese themselves are the only judges of their future, and Chad will respect their choice. UN يود بلدي أن يرى وحدة وسلامة السودان مصانة، لكن السودانيين أنفسهم هم وحدهم من يقررون مصيرهم، وستحترم تشاد خيارهم.
    In this respect, my country would like to reaffirm its full support for the fight against impunity and for full respect for human dignity. UN وفي هذا الصدد، يود بلدي أن يؤكد مجدداً على دعمه الكامل لمكافحة الإفلات من العقاب والاحترام الكامل لكرامة الإنسان.
    my country would like to here express its concern regarding the unbridled arms race and the growth of military spending. UN وتود بلادي أن تعرب هنا عن قلقها إزاء سباق التسلح الجامح وتزايد المصروفات العسكرية.
    my country would like to appeal for revitalizing that important instrument for the prevention of conflict and the promotion of peace. UN ويود بلدي أن يوجه نداء من أجل إنعاش هذه الأداة المهمة لمنع الصراعات وتعزيز السلام.
    my country would like to inform the General Assembly that it fully supports the resolution. UN ويود بلدي أن يبلغ الجمعية العامة بأنه يؤيد القرار تأييدا كاملا.
    my country would like to emphasize the commitment undertaken by African leaders in NEPAD with regard to strengthening democracy and promoting human rights, including the fostering of transparency and accountability among those in Government. UN ويود بلدي أن يركز على الالتزام الذي قطعه قادة أفارقة في الشراكة الجديدة فيما يتعلق بتعزيز الديمقراطية والترويج لحقوق الإنسان، بما في ذلك تدعيم الشفافية والمساءلة بين الذين يعملون في الحكومات.
    my country would like to thank the international community, the Group of Friends and the United Nations for their assistance in the quest for peace. UN ويود بلدي أن يشكر المجتمع الدولي ومجموعة اﻷصدقاء واﻷمم المتحدة على مساعدتهم له في مسعى السلام.
    my country would like to take the opportunity of this debate to express its gratitude to the countries that are friends of Afghanistan for their unwavering efforts to help the country to bring an end to the situation of crisis and insecurity in which it has found itself for now more than a decade. UN ويود بلدي أن يغتنم فرصة هذه المناقشة للإعراب عن امتنانه للبلدان أصدقاء أفغانستان لما بذلته من جهود لا تكل لمساعدة البلد على وضع حد لحالة الأزمة وانعدام الأمن التي يجد نفسه فيها منذ أكثر من عقد.
    my country would like to exercise its right of reply to the mendacious assertions made about Rwanda in yesterday's Security Council meeting on the Democratic Republic of the Congo. UN ويود بلدي أن يمارس حقه في الرد على المزاعم الكاذبة التي صدرت بحق رواندا خلال جلسة مجلس الأمن بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية أمس.
    my country would like to extend our appreciation to those that, while not currently persuaded of the utility of the proposal, have decided to engage themselves in this question, acknowledging that our draft resolution addresses important issues of international law. UN ويود بلدي أن يعرب عن تقديره للذين قرروا رغم عدم اقتناعهم حاليا بجدوى القرار أن يشتركوا في مناقشة هذه المسألة، إدراكا منهم أن مشروع القرار الذي نتقدم به يعالج بعض قضايا القانون الدولي الهامة.
    With respect to the Golan Heights, my country would like to reiterate once again that the acquisition of territory by force is unacceptable. UN بالنسبة لمرتفعات الجولان، يود بلدي أن يكرر مرة أخرى القول إن اكتساب الأراضي بالقوة غير مقبول.
    With respect to the dispute over the Bakassi peninsula, my country would like to pay tribute to the Secretary-General's efforts towards a peaceful settlement. UN وفيما يتعلق بالنزاع على شبه جزيرة باكاسي، يود بلدي أن يشيد بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تحقيق تسوية سلمية.
    my country would like to express its pleasure once again over the organization of this operation in a country that is today experiencing a tragic and complex situation. UN يود بلدي أن يعرب عن سعادته مرة أخرى إزاء تنظيم هذه العملية في بلد يعاني اليوم من حالة مأساوية معقدة.
    The other substantive issue my country would like to see negotiated within the CD's current session refers to anti—personnel landmines. UN والمسألة الموضوعية الأخرى التي يود بلدي أن يشهد بدء التفاوض حولها في هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح تتعلق بالألغام المضادة للأفراد.
    The other substantive issue my country would like to see negotiated within the CD's current session refers to anti-personnel landmines (APLs). UN والقضية الرئيسية اﻷخرى التي يود بلدي أن يتم التفاوض بشأنها داخل الدورة الحالية لمؤتمر نزع السلاح تتعلق باﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Furthermore, my country would like to express its firm intention to offer technical cooperation for development, in the modest measure of its capabilities, through the action of a specialized office that is being established for such a purpose. UN باﻹضافة إلى ذلك يود بلدي أن يعرب عن عزمه اﻷكيــــد علــى توفير التعــــاون التقني من أجل التنمية في حدود قدراته المتواضعة، وذلك عـــن طريــــق مكتب متخصص ينشأ لهذا الغرض.
    In that context, my country would like to reiterate that the disproportionate response in the Gaza Strip has victimized the Palestinian civilian population. UN وفي هذا السياق، يود بلدي أن يؤكد مجددا على أن الرد غير المتناسب في قطاع غزة قد جعل من السكان المدنيين الفلسطينيين ضحايا.
    my country would like to see greater tolerance prevail in the Taiwan Straits. UN وتود بلادي أن ترى قدرا أكبر من التسامح يسود خليج تايوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more