"my delegation has requested the floor" - Translation from English to Arabic

    • طلب وفدي الكلمة
        
    • طلب وفد بلدي الكلمة
        
    • طلب وفد بلادي الكلمة
        
    However, my delegation has requested the floor in order to expand upon a number of concerns that are of particular importance for us. UN ومع ذلك، طلب وفدي الكلمة كيما يتوسع في تناول عدد من الشواغل ذات الأهمية الخاصة لنا.
    my delegation has requested the floor to set out its views on the continuing inability of the CD to get down to substantive negotiations through the adoption of its programme of work. UN لقد طلب وفدي الكلمة كي يبدي آراءه بشأن استمرار قصور مؤتمر نزع السلاح عن مباشرة المفاوضات الموضوعية من خلال اعتماد برنامج عمله.
    Mr. Rachmianto (Indonesia): my delegation has requested the floor to explain its vote on draft resolution A/C.1/60/L.1/Rev.1*. UN السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار A/C.1/60/L.1/Rev.1*.
    Mr. Rao (India): my delegation has requested the floor to explain its vote on draft resolution A/C.1/63/L.6. UN السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار A/C.1/63/L.6.
    Mr. Ruddyard (Indonesia): my delegation has requested the floor to explain its vote on draft resolution A/C.1/63/L.38, entitled " The Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation " . UN السيد روديارد (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة لتعليل تصويته بشأن مشروع القرار A/C.1/63/L.38، المعنون " مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية " .
    Mr. Ruddyard (Indonesia): my delegation has requested the floor to explain its position on draft resolutions A/C.1/63/L.32/Rev.1 and A/C.1/63/L.43*. UN السيد روديارد (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلادي الكلمة لشرح موقفه بشأن مشروعي القرارين A/C.1/63/L.32/Rev.1 و A/C.1/63/L.43*.
    Mr. Hijazi (Palestine): my delegation has requested the floor to make a general statement. UN السيد حجازي (فلسطين) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة للإدلاء ببيان عام.
    Mrs. Kunadi (India): my delegation has requested the floor to explain its position on the draft resolution just adopted, contained in document A/C.1/53/L.48/Rev.1. UN السيدة كونادي )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلب وفدي الكلمة لشرح موقفه تجاه مشروع القرار الذي اعتمد للتو، الوارد في الوثيقة A/C.1/53/L.48/Rev.1.
    Mr. Seetharam (India): my delegation has requested the floor after the adoption, without a vote, of this draft resolution, to state its position with regard to operative paragraph 8. UN السيد سيتارام (الهنـــد) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة بعد اعتماد مشروع القرار بدون تصويت، لشرح موقفه فيما يتعلق بالفقرة 8 من المنطوق.
    Mr. Pardeshi (India): my delegation has requested the floor to explain our vote on draft resolution A/C.1/59/L.26/Rev.1, entitled " Nuclear disarmament " . UN السيد برديشي (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة تعليلاً لتصويتنا على مشروع القرار A/C.1/59/L.26/Rev.1، المعنون " نزع السلاح النووي " .
    Mr. Prasad (India): my delegation has requested the floor to explain its vote on the draft resolutions on nuclear disarmament considered for action this afternoon under cluster 1. UN السيد براساد (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة ليشرح تصويته على مشاريع القرارات المتعلقة بنزع السلاح النووي التي نُظر فيها بقصد البت في إطار المجموعة 1 بعد ظهر اليوم.
    Mr. Prasad (India): my delegation has requested the floor to explain its vote on the draft resolution entitled " Towards a nuclear-weapon-free world: Accelerating the implementation of nuclear disarmament commitments " , as contained in document A/C.1/60/L.4. UN السيد براساد (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار المعنون " نحو عالم خال من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنـزع السلاح النووي " ، بصيغته الواردة في الوثيقة A/C.1/60/L.4.
    Mr. Prasad (India): my delegation has requested the floor to explain its vote on the draft resolution entitled " Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons " , as contained in document A/C.1/60/L.28. UN السيد براساد (الهند) (تكلم بالانكليزية): لقد طلب وفدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار المعنون " تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " ، بصيغته الواردة في الوثيقة A/C.1/60/L.28.
    Mr. Prasad (India): my delegation has requested the floor to explain its vote on the draft resolution contained in document A/C.1/60/L.56, regarding the implementation of the Mine Ban Convention. UN السيد براساد (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/60/L.56، المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر الألغام.
    Mr. Urbina (Costa Rica) (spoke in Spanish): my delegation has requested the floor in order to make a general statement regarding agenda item 69 following the adoption of the resolution. UN السيد أوربينا (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): طلب وفدي الكلمة لكي يدلي ببيان عام بشأن البند 69 من جدول الأعمال بعد اتخاذ القرار.
    Mr. Quintanilla Román (Cuba) (spoke in Spanish): my delegation has requested the floor to make a brief statement; we do not want to take up much of the time accorded to other delegations who are waiting to speak. UN السيد كينتانيّا رومان (كوبا) (تكلم بالإسبانية): لقد طلب وفدي الكلمة ليُدليَ ببيان موجز؛ إذ لا نريد أن نستأثر بكثير من الوقت الواجب منحه لوفود أخرى تنتظر أخذ الكلمة.
    Mrs. Dorjee (Bhutan): my delegation has requested the floor to speak in explanation of vote before the voting on draft resolution VI, entitled “Situation of human rights in the Islamic Republic of Iran”. UN السيدة دورجي )بوتان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلب وفدي الكلمة لتعليل التصويت قبل التصويت على مشروع القرار السادس المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية " .
    Mr. Ruddyard (Indonesia): my delegation has requested the floor to explain its vote on draft resolution A/C.1/64/L.38/Rev.1, entitled " The arms trade treaty " . UN السيد روديارد (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار A/C.1/64/L.38/Rev.1، المعنون " معاهدة تجارة الأسلحة " .
    Mr. Prabhat Kumar (India): my delegation has requested the floor to explain its position on the draft resolution contained in document A/C.1/62/L.46/Rev.1, entitled " Preventing the acquisition by terrorists of radioactive materials and sources " . UN السيد برابهات كومار (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة لشرح موقفه بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/62/L.46/Rev.1، المعنون " منع حيازة الإرهابيين للمواد أو المصادر المشعة " .
    Mr. Kleib (Indonesia): my delegation has requested the floor on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM) to explain the position of the Movement on draft resolution A/C.1/65/L.28/Rev.1, entitled " Bilateral reductions of strategic nuclear arms and the new framework for strategic relations " , introduced by the Russian Federation and the United States. UN السيد كليب (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة نيابة عن حركة عدم الانحياز لشرح موقف الحركة بشأن مشروع القرار A/C.1/65/L.28/Rev.1، المعنون " التخفيضات الثنائية للأسلحة النووية الاستراتيجية والإطار الجديد للعلاقات الاستراتيجية " الذي عرضه الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    Mr. Kumar (India): my delegation has requested the floor to explain its vote on draft resolution A/C.1/62/L.39, entitled " Implementation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction " . UN السيد كومار (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلب وفد بلدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/62/L.39، المعنون " تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام " .
    Mr. Kumar (India): my delegation has requested the floor just to explain its position on this draft resolution. UN السيدة كومار (الهند) (تكلمت بالانكليزية): طلب وفد بلادي الكلمة ليشرح موقفه من مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more