"my delegation has the honour" - Translation from English to Arabic

    • يتشرف وفدي
        
    • يشرف وفدي
        
    • يشرف وفد بلدي
        
    Mr. Brasack (Germany): my delegation has the honour today to introduce two draft resolutions. UN السيد برازاك (ألمانيا) (تكلم بالانكليزية): يتشرف وفدي اليوم بعرض مشروعي قرارين.
    On behalf of the sponsors, my delegation has the honour to introduce to the First Committee, as it has done in past sessions, a draft resolution entitled " Consolidation of peace through practical disarmament measures " , contained this year in document A/C.1/61/L.37. UN وباسم مقدمي مشروع القرار، يتشرف وفدي بأن يعرض على اللجنة الأولى، كما فعل في الدورات السابقة، مشروع القرار هذا وعنوانه " توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح " . ويرد مشروع قرار هذا العام في الوثيقة A/C.1/61/L.37.
    Mr. Moura (Brazil) (spoke in Spanish): my delegation has the honour to speak on behalf of the countries of the Common Market of the Southern Cone (MERCOSUR) -- Argentina, Paraguay, Uruguay and Brazil -- and the associated countries Bolivia and Chile. UN السيد مورا (البرازيل) (تكلم بالاسبانية): يتشرف وفدي بأن يتكلم بالنيابة عن بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي - الأرجنتين، أوروغواي، باراغواي، البرازيل - والبلدين المنتسبين إليها بوليفيا وشيلي.
    Mr. Gálvez (Chile) (spoke in Spanish): my delegation has the honour to speak on behalf of the States members of the Rio Group. UN السيد غالفيث (شيلي) (تكلم بالإسبانية): يشرف وفدي أن يتكلم باسم الدول الأعضاء في مجموعة ريو.
    Mr. Pell (United States of America): my delegation has the honour to introduce draft resolution A/53/L.45 on large-scale pelagic drift-net fishing and some other matters. UN السيد بِل )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرف وفدي أن يعرض مشــروع القــرار A/53/L.45 المتعلق بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وبضع مسائل أخرى.
    Faced with this situation, which portends so much destruction, my delegation has the honour of drawing the attention of the Assembly to the measures taken by the Royal Government of Cambodia to protect our national cultural heritage. UN وفي مواجهة هذه الحالة التي تنذر بحدوث الكثير من الدمار. يشرف وفد بلدي أن يوجه نظر الجمعية العامة الى التدابير التي اتخذتها حكومة كمبوديا الملكية لحماية تراثنا الثقافي الوطني.
    In the same capacity, my delegation has the honour to express its solidarity with and condolences to the people and Government of the Republic of Chile and regrets the loss of lives as a result of the strong earthquake that affected southern Chile, causing hundreds of deaths, leaving thousands homeless and causing extremely serious material damage. UN وبنفس الصفة، يشرف وفد بلدي أن يعرب عن تضامنه مع شعب وحكومة جمهورية شيلي وعن تعازيه لهما ويأسف للخسائر في الأرواح التي نجمت عن الزلزال القوي الذي ضرب جنوب شيلي، متسببا في مئات الوفيات وفي تشريد الآلاف وفي خسائر مادية فادحة.
    Ms. West (United States of America): my delegation has the honour to sponsor the resolution entitled " Oceans and the law of the sea " that has just been introduced by Brazil. UN السيدة وست (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية): يتشرف وفدي بتقديم مشروع القرار المعنون " المحيطات وقانون البحار " الذي عرضته البرازيل من فورها.
    Mr. Shein (Myanmar): my delegation has the honour and privilege to introduce the draft resolution entitled " Nuclear disarmament " , contained in document A/C.1/61/L.39. UN السيد شين (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): يتشرف وفدي بعرض مشروع القرار المعنون " نزع السلاح النووي " المتضمن في الوثيقة A/C.1/61/L.39.
    Mr. Nickels (United States of America): my delegation has the honour to co-sponsor the draft resolution entitled " Oceans and the law of the sea " , contained in document A/65/L.20. UN السيد نيكلز (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): يتشرف وفدي أن يشارك في تقديم مشروع القرار المعنون " المحيطات وقانون البحار " الوارد في الوثيقة A/65/L.20.
    Mr. Hoffmann (Germany): my delegation has the honour to introduce on behalf of the sponsors draft resolution A/C.1/65/L.36, entitled " Consolidation of peace through practical disarmament measures " . UN السيد هوفمان (ألمانيا) (تكلم بالإنكليزية): يتشرف وفدي أن يعرض مشروع القرار A/C.1/65/L.36 المعنون " توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح " باسم مقدميه.
    Ms. Rivero (Uruguay) (spoke in Spanish): my delegation has the honour to take the floor on behalf of the MERCOSUR member States: Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay and the associated States Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela. UN السيدة ريفيرو (أوروغواي) (تكلمت بالإسبانية): يتشرف وفدي بان يتكلم بالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي: الأرجنتين واورغواي وباراغواي والبرازيل والدول المنتسبة إلى السوق إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا.
    Mr. Bolton (United States of America): my delegation has the honour to co-sponsor draft resolution A/60/L.22, entitled " Oceans and the law of the sea " . UN السيد بالتون (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): يتشرف وفدي بأن يشارك في تقديم مشروع القرار A/60/L.22، المعنون " المحيطات وقانون البحار " .
    Mr. Acharya (Nepal): my delegation has the honour to introduce a draft resolution under agenda item 98 (d), entitled " United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific " , contained in document A/C.1/60/L.32/Rev.1. UN السيد أشاريا (نيبال) (تكلم بالإنكليزية): يتشرف وفدي بعرض مشروع قرار في إطار البند 98 (د) من جدول الأعمال، معنون " مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ " ، وارد في الوثيقة A/C.1/60/L.32/Rev.1.
    Ms. Mogaka (Kenya): my delegation has the honour to participate in the debate on this important issue, namely, follow-up to the outcome of the special session on children. UN السيد موغاكا (كينيا) (تكلم بالانكليزية): يشرف وفدي أن يشارك في المناقشات بشأن هذه المسألة الهامة، وبالتحديد متابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Ms. Rivero (Uruguay) (spoke in Spanish): my delegation has the honour of speaking on behalf of the member countries of MERCOSUR, Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay and the associated States Chile and Bolivia. UN السيدة ريفيرو (أوروغواي) (تكلمت بالأسبانية): يشرف وفدي أن يتكلم باسم الدول الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وهي، الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل، والبلدان المنتسبان بوليفيا وشيلي.
    Mr. Hamidon (Malaysia): my delegation has the honour to introduce to the Committee a draft resolution entitled " Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons " , which will be issued as document A/C.1/60/L.46. UN السيد حميدون (ماليزيا): يشرف وفدي أن يعرض مشروع القرار المعنون " متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها " ، الذي سيصدر بوصفه الوثيقة A/C.1/60/L.46.
    In that conviction, my delegation has the honour to introduce, on behalf of all the sponsors, draft resolution A/C.1/65/L.56, entitled " United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific " . UN وبذلك الاقتناع، يشرف وفدي أن يقدم مشروع القرار A/C.1/65/L.56، المعنون " مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادي " ، بالنيابة عن جميع الدول المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    Ms. DeRosa (United States of America): my delegation has the honour to co-sponsor the draft resolution entitled " Oceans and the law of the sea " (A/66/L.21). UN السيدة ديروسا (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): يشرف وفد بلدي أن يشارك في تقديم مشروع القرار المعنون " المحيطات وقانون البحار " (A/66/L.21).
    Mr. Siv (United States): my delegation has the honour to co-sponsor draft resolution A/59/L.22 entitled " Oceans and the law of the sea " . UN السيد سيف (الولايات المتحدة) (تكلم بالانكليزية): يشرف وفد بلدي أن يشارك في تقديم مشروع القرار A/59/L.22 المعنون " المحيطات وقانون البحار " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more