"my delegation hopes that the" - Translation from English to Arabic

    • ويأمل وفدي أن
        
    • ويأمل وفد بلدي أن
        
    • يأمل وفدي أن
        
    • ويأمل وفد بلدي في
        
    • يأمل وفد بلدي أن
        
    • يأمل وفد بلادي أن
        
    • يرجو وفدي أن
        
    • ويأمل وفدي بأن
        
    my delegation hopes that the countries that have reservations on this matter will reconsider their position to accommodate the new international reality. UN ويأمل وفدي أن تقوم البلدان التي لديها تحفظات بشأن هذا الموضوع بإعادة النظر في موقفها بما يتمشى والواقع الدولي الجديد.
    my delegation hopes that the General Assembly will be able to adopt the text by consensus due to its non-controversial nature. UN ويأمل وفدي أن تكون الجمعية العامة قادرة على اعتماد النص بتوافق الآراء نظراً لطبيعته غير المثيرة للجدل.
    my delegation hopes that the new momentum in disarmament will help us to build bridges and overcome existing difficulties. UN ويأمل وفدي أن يكون في الزخم الجديد في مجال نزع السلاح ما يساعدنا على بناء الجسور وتذليل الصعوبات القائمة.
    my delegation hopes that the debates on this theme at the forthcoming High-level Dialogue on Financing for Development will bring the expected results. UN ويأمل وفد بلدي أن تؤدي المناقشات بشأن هذا الموضوع، خلال الحوار الرفيع المستوى المقبل بشأن تمويل التنمية، إلى تحقيق النتائج المتوقعة.
    In that context, my delegation hopes that the First Committee's deliberations will proceed in a more constructive manner. UN وفي هذا السياق، يأمل وفدي أن تمضي مداولات اللجنة الأولى قدما بشكل أكثر بناء.
    my delegation hopes that the agreement will lead to a comprehensive and durable peace on the basis of relevant Security Council resolutions. UN ويأمل وفد بلدي في أن يؤدي هذا الاتفاق الى إحلال سلم دائم وشامل على أساس قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Finally, my delegation hopes that the Assembly will consider positively our factual and fair amendment. UN وأخيرا، يأمل وفد بلدي أن تنظر الجمعية بشكل إيجابي في تعديلنا الواقعي المنصف.
    In conclusion, my delegation hopes that the draft resolution before the Assembly will receive support from Member States. UN وفي الختام، يأمل وفد بلادي أن يحظى مشروع القرار المعروض علينا بالدعم المعهود للدول الأعضاء.
    my delegation hopes that the current session of the General Assembly will work constructively towards that end. UN ويأمل وفدي أن تعمل الدورة الرابعة والستون للجمعية العامة بطريقة بناءة من أجل بلوغ تلك الغاية.
    my delegation hopes that the draft resolution will be adopted with the overwhelming support of member countries. UN ويأمل وفدي أن يعتمد المشروع بتأييد ساحق من جانب الدول اﻷعضاء.
    my delegation hopes that the United Nations will continue to play a central role in eliminating international terrorism. UN ويأمل وفدي أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور رئيسي في القضاء على الإرهاب الدولي.
    my delegation hopes that the Secretary-General will take this into account in his future report. UN ويأمل وفدي أن يأخذ الأمين العام هذا الموضوع في الاعتبار في تقريره المقبل.
    my delegation hopes that the Committee will make further significant contributions during this session. UN ويأمل وفدي أن تقدم اللجنة المزيد من الإسهامات الهامة في هذه الدورة.
    my delegation hopes that the Panel adopts a comprehensive approach in that regard. UN ويأمل وفدي أن يعتمد الفريق نهجا شاملا في ذلك المجال.
    my delegation hopes that the upcoming NPT Preparatory Committee will engage in substantive work. UN ويأمل وفد بلدي أن تشارك اللجنة التحضيرية المقبلة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعمل موضوعي.
    my delegation hopes that the responsible authorities could reconsider the proposal in the light of the Secretary-General's report. UN ويأمل وفد بلدي أن تعيد السلطات المسؤولة النظر في الاقتراح على ضوء تقرير الأمين العام.
    my delegation hopes that the delegations of this Committee will be able to support the draft resolution, as they have in previous years. UN ويأمل وفد بلدي أن يكون بمقدور وفود هذه اللجنة تأييد مشروع القرار، مثلما فعلت في سنوات سابقة.
    As we approach the convening of the third session of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference, which is to be held in New York next year, my delegation hopes that the deliberations will lead to further progress on substantive issues. UN وإذ نقترب من عقد الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2010 ، المقرر عقدها في نيويورك في العام القادم، يأمل وفدي أن تفضي المناقشات إلى إحراز مزيد من التقدم بشأن قضايا جوهرية.
    In that connection, my delegation hopes that the embargoes imposed by the United States of America against Cuba and against numerous other States, including my country, the Syrian Arab Republic, will be lifted. UN وفي هذا الصدد، يأمل وفدي أن تُزال جميع أشكال الحصار المفروضة من قِبل الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا وعلى العديد من الدول الأخرى، ومنها بلادي سوريا.
    my delegation hopes that the ongoing consideration of this question in the Open-ended Working Group during the fiftieth session will not be narrowly focused. UN ويأمل وفد بلدي في ألا ينحصر النظر الجاري لهذه المسألة في الفريق العامل المفتوح العضوية خلال الدورة الخمسين الحالية في دائرة ضيقة.
    my delegation hopes that the draft decision contained in document A/C.1/59/L.15 will enjoy strong support from the delegations of the First Committee. UN يأمل وفد بلدي أن يحظى مشروع المقرر الوارد في الوثيقة A/C.1/59/L.15 بتأييد قوي من الوفود في اللجنة الأولى.
    Finally, my delegation hopes that the Committee's deliberations and resolutions will contribute to the fulfilment of the aspirations of all peoples to peace, stability and security. UN في الختام، يأمل وفد بلادي أن تسهم مداولات اللجنة وقراراتها في تحقيق تطلعات الشعوب كافة إلى الأمن والسلام والاستقرار.
    In conclusion, my delegation hopes that the draft resolution I have just introduced will meet with general agreement and will be adopted without a vote. UN وختاما، يرجو وفدي أن يحظى مشروع القرار الذي عرضته لتوي بموافقة عامة وأن يعتمد دون تصويت.
    my delegation hopes that the Disarmament Commission will be able to work out concrete recommendations on practical confidence-building measures in the field of conventional arms. UN ويأمل وفدي بأن تتمكن هيئة نزع السلاح من التوصل إلى توصيات ملموسة بشأن التدابير العملية في ميدان الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more