"my delegation is of the view" - Translation from English to Arabic

    • ويرى وفدي
        
    • يرى وفدي
        
    • ويرى وفد بلدي
        
    • يرى وفد بلدي
        
    • ويرى وفد بلادي
        
    • فإن وفدي يرى
        
    • يرى وفد بلادي
        
    • ومن رأي وفدي
        
    • وفد بلدي يرى
        
    • فإن وفد بلادي يرى
        
    • ووفد بلدي يرى
        
    • ووفدي يرى
        
    my delegation is of the view that the current duration of country-specific mandates provides sufficient flexibility for all concerned parties to revisit particular situations within one calendar year. UN ويرى وفدي أن المدة الحالية للولايات القطرية المخصصة لبلدان محددة توفر المرونة الكافية لكل الأطراف المعنية لإعادة النظر في حالات معينة خلال سنة تقويمية واحدة.
    my delegation is of the view that in the past two years, substantial progress has been made in our effort to move the process of the intergovernmental negotiations forward. UN ويرى وفدي أنه خلال السنتين الأخيرتين، أحرز تقدم كبير في جهودنا الرامية للمضي قدماً بعملية المفاوضات الحكومية الدولية.
    Finally, my delegation is of the view that the new draft resolution introduced by the delegation of the Netherlands responds to a very important matter. UN أخيراً، يرى وفدي أن مشروع القرار الجديد الذي عرضه وفد هولندا يستجيب لأمر هام.
    It is precisely in this context that my delegation is of the view that broadening the scope of the activities of the resident coordinator system in order UN وفي هذا الإطار بالتحديد يرى وفدي أن توسيع نطاق أنشطة نظام المنسق المقيم من أجل.
    my delegation is of the view that the Conference on Disarmament must revive its role as a multilateral disarmament negotiation forum. UN ويرى وفد بلدي أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يحيي دوره باعتباره محفلا متعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    With respect to the implementation of resolutions, my delegation is of the view that that is the major barometer of the effectiveness of our work. UN أما بشأن تنفيذ القرارات، يرى وفد بلدي أنه البارومتر الرئيسي لفعالية عملنا.
    my delegation is of the view that the objective of nuclear disarmament should be the complete elimination of nuclear weapons. UN ويرى وفد بلادي أن نزع السلاح النووي يجب أن يستهدف القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    my delegation is of the view that it is all the more urgent to take steps towards the fundamental resolution of wars and conflicts within the current framework rather than creating a new protection arrangement. UN ويرى وفدي أن من الملح اتخاذ خطوات صوب إيجاد حل أساسي للحروب والصراعات ضمن الإطار الحالي بدلا من وضع ترتيب جديد للحماية.
    my delegation is of the view that whether the majority of delegations vote in favour of or against, these three words ought to be retained in this operative paragraph. UN ويرى وفدي أن العبارة اﻷخيرة في فقرة المنطوق هذه ينبغي اﻹبقاء عليها سواء صوتت أغلبية الوفود مؤيدة أو معارضة.
    my delegation is of the view that the United Nations Register of Conventional Arms should be better utilized by Member States as a confidence-building tool. UN ويرى وفدي أن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ينبغي أن تستغله الدول الأعضاء بشكل أفضل بوصفه أداة لبناء الثقة.
    my delegation is of the view that the decisions of the Court constitute an extremely important element towards our achievement of the goal of nuclear disarmament. UN ويرى وفدي أن فتاوى المحكمة تشكل عنصرا هاما للغاية في السعي إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Furthermore, my delegation is of the view that printed publications should be further streamlined and reduced, in light of the Department of Public Information's plan to strengthen and centralize its Web-based communication. UN فضلاً عن ذلك، يرى وفدي أن المنشورات المطبوعة ينبغي زيادة ترشيدها وتخفيفها، في ضوء خطة إدارة شؤون الإعلام لتعزيز اتصالاتها المستندة إلى موقع على الشبكة العالمية، وإضفاء طابع مركزي عليها.
    On the matter of the veto, my delegation is of the view that the veto power should be eliminated. UN وفيما يتعلق بحق النقض، يرى وفدي أن ممارسة حق النقض ينبغي أن تلغى.
    In this respect, my delegation is of the view that the fundamental institutional structure is already in place within the United Nations. UN وفي هذا الصدد، يرى وفدي أن الهيكل المؤسسي الرئيسي قد أقيم بالفعل داخل اﻷمم المتحدة.
    my delegation is of the view that economic and social rights must be part and parcel of human rights. UN ويرى وفد بلدي أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان.
    my delegation is of the view that, in order to attain sustainable development, we should focus more on the issue of economic recovery in post-conflict societies. UN ويرى وفد بلدي أنه من أجل تحقيق التنمية المستدامة، يجب أن نزيد من تركيزنا على مسألة الإنعاش الاقتصادي في مجتمعات ما بعد الصراع.
    my delegation is of the view that the promotion of human rights should be addressed on the basis of each country's specific reality and historical evolution. UN ويرى وفد بلدي أن تعزيز حقوق الإنسان ينبغي تناوله على أساس الحقائق الخاصة والتطور التاريخي لكل بلد.
    This is why my delegation is of the view that the President's working paper is a very good basis for our consideration of a programme of work for 2010, and Japan can support the working paper. UN ولهذا، يرى وفد بلدي أن ورقة عمل الرئيس هي أساس جيد جداً لكي ننظر في برنامج عمل لعام 2010، وتعبر اليابان عن تأييدها لها.
    In this respect, my delegation is of the view that we must avoid artificial deadlines for such an ambitious task. UN وفي هذا الصدد، يرى وفد بلدي أنه ينبغي لنا أن نتفادى تحديد مواعيد نهائية مصطنعة لمثل هذه المهمة الطموحة.
    my delegation is of the view that there is an urgent need to accelerate the pace and to redouble our efforts to bring this matter to a conclusion. UN ويرى وفد بلادي أن هناك حاجة ماسة إلى زيادة السرعة ومضاعفة جهودنا لوضع نهاية لهذا الأمر.
    Although we fully sympathize with the concerns expressed in the paragraph, my delegation is of the view that it could cause practical difficulties. UN وعلى الرغم من تعاطفنا الكامل مع الشواغل التي أعرب عنهــــا في هـذه الفقرة فإن وفدي يرى أنها قد تسبب صعوبات عمليــة.
    In that context, my delegation is of the view that the following questions need to be clarified if we are to achieve nuclear disarmament. UN وفي ذلك السياق، يرى وفد بلادي أنه لا بدّ من توضيح المسائل التالية، إذا أريد لنا بلوغ نزع السلاح النووي.
    my delegation is of the view that an improved system of international trade based on non-discriminatory market access will spur the development of all countries. UN ومن رأي وفدي أن نظاما محسنا للتجارة الدولية يستند إلى سبل غير تمييزية للوصول إلى اﻷسواق سيستحث التنمية في جميع البلدان.
    However, my delegation is of the view that we should not take an alarmist approach, as that would inadvertently encourage the terrorists. UN بيد أن وفد بلدي يرى أنه لا ينبغي لنا أن نأخذ بنهج مثير للفزع، لأن ذلك سيؤدي من غير قصد إلى تشجيع الإرهابيين.
    In this regard, my delegation is of the view that appropriate measures must be taken against those who continue to impede disarmament, in direct contravention of Security Council resolutions and the Addis Ababa agreement. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد بلادي يرى أنه ينبغي اتخاذ التدابير الملائمة ضد الذين يواصلون عرقلة نزع السلاح، في إنتهاك صارخ لقرارات مجلس اﻷمن واتفاق أديس أبابا.
    my delegation is of the view that the global community should pay serious attention to Africa and should nurture stronger partnership with the region. UN ووفد بلدي يرى أنه ينبغي للمجتمع العالمي أن يولي اهتماما كبيرا بأفريقيا، وينبغي أن يعزز شراكة أقوى مع المنطقة.
    my delegation is of the view that any reform in the direction of streamlining, rooting out redundancies and duplications, is to be encouraged and supported, provided that it does not involve financial implications and that concerns raised by Member States are adequately addressed. UN ووفدي يرى أنه لا بد في أي إصلاح، من تشجيع ودعم التبسيط وتجنب التكرار والقضاء على الازدواجية، شريطة ألا ينطوي ذلك على آثار مالية وأن يراعي شواغل الدول الأعضاء بقدر كاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more