"my delegation urges" - Translation from English to Arabic

    • يحث وفدي
        
    • ويحث وفدي
        
    • يحث وفد بلدي
        
    • ووفدي يحث
        
    • ويحث وفد بلدي
        
    • وفد بلدي يحث
        
    • ووفد بلدي يحث على
        
    • ويحث بلدي
        
    Since universal participation in the Register is critical to its success, my delegation urges all States to participate in the Register as soon as possible. UN وبالنظر الى أن المشاركة العالمية في السجل حيوية لنجاحه، يحث وفدي جميع الدول على المشاركة في السجل في أقرب وقت ممكن.
    For this reason, my delegation urges States to uphold the model law they have helped establish, by enforcing arrest warrants issued by the Court. UN ولهذا السبب، يحث وفدي الدول على دعم القانون النموذجي الذي ساعدت على وضعه، بإنفاذ أوامر الاعتقال التي أصدرتها المحكمة.
    my delegation urges effective and meaningful measures to attain the 2012 target. UN ويحث وفدي على اتخاذ تدابير فعالة وهامة لبلوغ هدف عام 2012.
    my delegation urges other regions to follow suit. UN ويحث وفدي المناطق الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Hence, my delegation urges that efforts to emancipate these nations be strengthened and speeded up. UN ولذلك، يحث وفد بلدي على تقوية وتسريع الجهود التي تبذل لتحرير هاتين الأمتين.
    my delegation urges the United Nations to take up the challenge and pledges its full support for these efforts. UN ووفدي يحث اﻷمم المتحدة على مواجهة التحدي وعلى اﻹعلان عن تعهده بدعم هذه الجهود على أكمل وجه.
    my delegation urges other Governments to work in the same direction to meet our promise at the international level. UN ويحث وفد بلدي الحكومات اﻷخرى على العمل في نفس الاتجاه للوفاء بما وعدنا به على المستوى الدولي.
    Because of that, my delegation urges the Commission to work harder on that agenda item. UN وبسبب ذلك، يحث وفدي الهيئة على مضاعفة جهدها في العمل بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Returning to the ICC, my delegation urges the Prosecutor to aggressively pursue those who have been indicted. UN وعودة إلى المحكمة الجنائية الدولية، يحث وفدي المدعي العام على أن يشتدّ في متابعة من تصدر بحقهم لائحة اتهام.
    It is against that background that my delegation urges the United States Government to heed the international call and to implement the General Assembly resolutions. UN وإزاء تلك الخلفية يحث وفدي حكومة الولايات المتحدة على أن تستجيب للنداء الدولي وأن تنفذ قرارات الجمعية العامة.
    Here, my delegation urges States that have not yet done so to accede to and ratify the Non-Proliferation Treaty. UN وهنا يحث وفدي الدول التي لم تنضم وتصدّق بعد على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن تبادر إلى ذلك.
    my delegation urges greater involvement by the international financial institutions in the search for ways to promote international cooperation for development. UN ويحث وفدي على زيادة مشاركة المؤسسات المالية الدولية في البحث عن سبل لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    my delegation urges as many States as possible to ratify the Chemical Weapons Convention. UN ويحث وفدي أكبر عـدد ممكن من الــدول على التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    my delegation urges developed countries to honour such commitments. UN ويحث وفدي البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بهذه الالتزامات.
    my delegation urges all concerned to begin considering less confrontational and militaristic approaches to the resolution of the conflict in that country. UN ويحث وفدي جميع المعنيين على البدء بالنظر في نُهُج أقل تصادمية وعسكرية لحل الصراع في ذلك البلد.
    At the same time, my delegation urges all States with nuclear capabilities to voluntarily declare moratoriums on the production of fissile materials for weapons purposes without further delay if they have not done so. UN وفي الوقت نفسه، يحث وفد بلدي جميع الدول ذات القدرات النووية على أن تعلن طوعاً، ودون تباطؤ، الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة، إن لم تكن أعلنت ذلك.
    In this regard, my delegation urges all political forces in that country to respect the will of the South African people, so that the long-awaited dream can become a reality. UN وفي هذا الصدد، يحث وفد بلدي جميع القوى السياسية في هذا البلد على احترام ارادة شعب جنوب افريقيا، مما يمكن من تحويل الحلم الذي طال انتظاره إلى واقع.
    my delegation urges the Israeli Government to honour scrupulously all the peace agreements it has entered into with the Palestinian Authority. UN ووفدي يحث الحكومة الاسرائيلية على الالتزام الصارم باتفاقات السلام التي أبرمتها مع السلطة الفلسطينية.
    my delegation urges all parties to render their full support to enable this peace settlement to become a durable and practical one. UN ووفدي يحث كل اﻷطـراف علــــى توفير الدعم الكامل حتى يتسنى للتسوية السلمية أن تصبح تسوية دائمة وعملية.
    my delegation urges all delegations to sponsor the draft resolution on the IAEA's report. UN ويحث وفد بلدي جميع الوفود على المشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Given the importance attached by many concerned countries to this critical issue, my delegation urges the support of the international community in obtaining their help and cooperation. UN ونظرا لﻷهمية التي تعلقها بلدان معنية كثيرة على هـــذه المسألــــة الخطيرة، فإن وفد بلدي يحث المجتمع الدولي على تقديم التأييد اللازم للحصول على مساعدة تلك البلدان وتعاونهــــا.
    my delegation urges that the unreasonable and unjust unilateral blockade against the people of Cuba and other countries be immediately put to an end. UN ووفد بلدي يحث على إنهاء الحصار الانفرادي غير المعتدل والظالم ضد شعب كوبا وبلدان أخرى فورا.
    my delegation urges all countries, large and small, to accede to all international treaties which prohibit weapons of mass destruction and conventional weapons that are excessively injurious and have indiscriminate effects. UN ويحث بلدي جميع الدول صغيرها وكبيرها على الانضمام إلى كافة المعاهدات الدولية التي تحظر أي نوع من أسلحة الدمار الشامل، بل واﻷسلحة التقليدية المفرطة الضرر والعشوائية اﻷثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more