"my distinguished colleague" - Translation from English to Arabic

    • زميلي الموقر
        
    • زميلتي الموقرة
        
    • الزميل الموقر
        
    • لزميلي الموقر
        
    • زميلي الموقّر
        
    my distinguished colleague has spoken about the concerns regarding Pakistani society in India. UN لقد تكلم زميلي الموقر عن الهواجس ذات الصلة بالمجتمع الباكستاني في الهند.
    Second, my distinguished colleague has argued that India's long border is a justification for its large military expenditures and for its army being the third largest in the world. UN وثانيا، جادل زميلي الموقر بأن طول حدود الهند يبرر إنفاقها العسكري الكبير وكون جيشها ثالث أكبر جيش في العالم.
    As stated by my distinguished colleague from Tunisia, we shall spare no effort to reach a satisfactory outcome. UN وكما ذكر زميلي الموقر من تونس، لن ندخر جهداً في سبيل تحقيق نتيجة مرضية.
    I have requested the floor to speak on the issue which has just been addressed by my distinguished colleague from India, that is, the question of the expansion of the membership of the Conference on Disarmament. UN ولقد طلبت الكلمة لأتحدث بشأن القضية التي عالجتها في التو زميلتي الموقرة من الهند، أي مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    As my distinguished colleague from Italy has just said, you are indeed highly qualified to take up this responsibility. UN وكما قال زميلي الموقر من إيطاليا قبل قليل، أنتم مؤهلون تمام التأهيل لتولي هذه المسؤولية.
    I wonder if my distinguished colleague of India has read about the atrocities that were committed only a few weeks ago in the Indian state of Gujarat? UN ولعل زميلي الموقر من الهند قد قرأ عن الأعمال الوحشية التي ارتُكبت قبل بضعة أسابيع فقط في ولاية غوجارات الهندية.
    my distinguished colleague from the United Kingdom referred to the importance of taking steps in terms of cutting off testing and production. UN وقد أشار زميلي الموقر من المملكة المتحدة إلى أهمية اتخاذ خطوات لوقف التجارب والإنتاج.
    That is why I must vote against the proposed changes brought forward by my distinguished colleague from Traugott Corporation, and why I urge all of you to do the same. Open Subtitles وهذا هو السبب يجب أن تصوت ضد التغييرات المقترحة تقدمت به زميلي الموقر من شركة تراوجوت،
    I shall continue my consultations with the future Presidents for 2008, in particular with my distinguished colleague the first of the Presidents, the Ambassador of Tunisia, during the intersessional period. UN وسأواصل المشاورات مع الرئاسات المقبلة لعام 2008 وبشكل خاص مع زميلي الموقر الرئيس الأول السيد سفير جمهورية تونس خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    It was not the intention of my delegation to seek the floor today, but I can rarely resist the temptation to respond to my distinguished colleague from Canada, especially on the issue of fissile materials. UN لم يكن وفدي ينوي أن يأخذ الكلمة اليوم، ولكني لا أستطيع أن أُقاوم رغبة الرد على زميلي الموقر مندوب كندا، وخاصة بشأن قضية المواد الانشطارية.
    It is true - and I agree with my distinguished colleague from Canada - that the negotiation of this treaty will be complex and difficult. UN صحيح - وأنا أتفق مع زميلي الموقر مندوب كندا - أن التفاوض على هذه المعاهدة سوف يكون معقداً وصعباً.
    my distinguished colleague from the United Kingdom a while ago stated that he realized as a representative of a nuclear-weapon State that he would be damned for what he did say and damned for what he did not say. UN وقد قال زميلي الموقر من المملكة المتحدة منذ فترة قليلة إنه يدرك، كممثل لدولة حائزة لأسلحة نووية، أنه سيكون موضع استنكار لما سيقوله ولما لا يقوله.
    Before turning to the reason why I have asked to respond to my distinguished colleague from India, let me take this opportunity also to extend my felicitations to you, Mr. President, on your assumption of the presidency and on the efforts that you are making to get the work of the Conference started. UN وقبل التطرق إلى سبب طلبي الكلمة للإجابة على زميلي الموقر من الهند، دعوني أغتنم الفرصة كذلك لتهنئتكم، سيدي الرئيس، على توليكم منصب الرئاسة وعلى الجهود التي تبذلونها من أجل أن تبدأ أعمال المؤتمر.
    My delegation does not intend to debate the statement that has been delivered by my distinguished colleague from the United Kingdom on behalf of the European Union, and indeed my delegation abides by your ruling, in accordance with General Assembly rules and procedures, not to reopen the debate. UN لا يعتزم وفدي مناقشة البيان الذي أدلى به زميلي الموقر ممثل المملكة المتحدة نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. والواقع أن وفدي يلتزم بقراركم، وفقا لقواعد وإجراءات الجمعية العامة، بعدم فتح باب المناقشة.
    Predictably, my distinguished colleague from Pakistan has once again addressed the issue of Jammu and Kashmir and made baseless and false allegations against India that are far from fact. UN وكما هو متوقع، تناول زميلي الموقر ممثل باكستان مرة أخرى مسألة جامو وكشمير، وجاء بادعاءات موجهة ضد الهند لا أساس لها وكاذبة وبعيدة كل البعد عن الحقيقة.
    And now perhaps a glimmer of hope has emerged in the shape of the announcement made by my distinguished colleague from the United States, Ambassador Jackie Sanders, of an American initiative on FMCT. UN وربما لاح بريق أمل في الإعلان الذي تقدمت به زميلتي الموقرة من الولايات المتحدة، السفيرة جاكي ساندرز، بطرحها مبادرة أمريكية تتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Mr. AKRAM (Pakistan): I listened very carefully to the statement of my distinguished colleague from India, and I did so because I wished to hear from her the possibility of a positive response to the suggestions which the Foreign Secretary of Pakistan has made to India to arrest the dangers of a nuclear and conventional arms race in South Asia. UN السيد أكرم (باكستان) استمعت باهتمام كبير إلى بيان زميلتي الموقرة من الهند وكان اهتمامي راجعاً إلى أنني كنت أريد أن أسمع منها إمكان وجود رد إيجابي على الاقتراحات التي قدمها وزير خارجية باكستان إلى الهند بوقف أخطار سباق التسلح النووي والتقليدي في جنوب آسيا.
    We do, however, fully share the views expressed by my distinguished colleague from New Zealand recently on the importance of carrying out deliberations in open and public sessions of this Conference. UN غير أننا نشاطر تماما الرأي الذي أعرب عنه الزميل الموقر من نيوزيلندا أخيراً بشأن أهمية إجراء مداولات في جلسات مفتوحة وعامة لهذا المؤتمر.
    With regard to the chairmanship of the various ad hoc committees and working groups, I am very grateful to my distinguished colleague from Germany for having nominated me to become the Chairman of the Ad Hoc Committee - was it the fissile material Ad Hoc Committee? UN وفيما يتعلق برئاسة مختلف اللجان المخصصة والأفرقة العاملة، فإنني أعرب عن بالغ امتناني لزميلي الموقر سفير ألمانيا على ترشيحي لرئاسة اللجنة المخصصة، هل هي اللجنة المخصصة المعنية بالمواد الانشطارية؟
    I certainly agree with many of the points made by my distinguished colleague from Pakistan, such as, for example, the idea that the discussions that we assumed the President was convening should not project particular outcomes or judgements. UN وبالتأكيد فإنني أقرّ العديد من النقاط التي أثارها زميلي الموقّر ممثل باكستان، ومنها ألا تتضمن المناقشات التي قد يدعو إليها الرئيس أي إسقاطات على النتائج أو الأحكام تحديداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more