"my former special" - Translation from English to Arabic

    • الخاص السابق
        
    • الخاصة السابقة
        
    • الخاص سابقاً
        
    75. I thank my former Special Coordinator for Lebanon, Michael Williams, upon the completion of his tour of duty in Lebanon, for his leadership and devotion in carrying out the important work of the United Nations in Lebanon. UN 75 - وأعرب عن شكري لمنسقي الخاص السابق لشؤون لبنان، السيد مايكل وليامز، الذي استكمل مدة خدمته في لبنان، لعمله القيادي وجهوده المخلصة في الاضطلاع بالعمل المهم الذي تقوم به الأمم المتحدة في لبنان.
    I also wish to pay tribute to my former Special Representative, Oluyemi Adeniji, for the outstanding contribution he has made towards the restoration of peace in Sierra Leone. UN وأود أيضا أن أشيد بممثلي الخاص السابق أولييمي آدينييجي للمساهمة الممتازة التي قدمها من أجل إحلال السلام من جديد في سيراليون.
    38. In closing, I would like to pay tribute to my former Special Representative, William Eagleton, for the efforts he has devoted to the cause of peace in Western Sahara. UN 38 - وختاما، أود أن أشيد بممثلي الخاص السابق وليم ايغلتون لجهوده التي كرسها لخدمة قضية السلام في الصحراء الغربية.
    67. I wish to thank and pay a special tribute to my former Special Representative, Margaret Vogt. UN 67 - وأود أن أشكر ممثلتي الخاصة السابقة مارغريت فوغت وأن أشيد بها إشادة خاصة.
    my former Special Representative requested the Government to investigate the case and urged for Sumlut Roi Ja and the three other women also allegedly being held to be released and for the perpetrators to be held accountable. UN وكانت ممثلتي الخاصة السابقة قد طلبت من الحكومة التحقيق في الحالة، وحثت على إطلاق سراح سوملوت روي جا والنساء الثلاث الأخريات اللاتي يدعى أنهن أيضا محتجزات وعلى محاسبة الجناة.
    As Africa has been particularly affected by cross-border tensions, I propose to put in place additional regional tools for prevention and create more opportunities to support regional solutions, building on the experience of the United Nations Office for West Africa and the Office of my former Special Representative for the Great Lakes Region, whose mandate expired in March 2007. UN ونظراً لأن أفريقيا قد تأثرت بصفة خاصة بالتوترات عبر الحدود، أقترح توفير أدوات إقليمية إضافية من أجل منع نشوب الصراعات وإتاحة المزيد من الفرص لدعم الحلول الإقليمية بالاستناد إلى خبرة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب ممثلي الخاص سابقاً لشؤون منطقة البحيرات الكبرى الذي انتهت مدة ولايته في آذار/مارس 2007.
    46. In conclusion, I should like to take this opportunity to express my deep appreciation of the dedicated work of my former Special Envoy for Georgia, Ambassador Edouard Brunner, over the past four years. UN ٤٦ - ختاما، أود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن عميق تقديري لمبعوثي الخاص السابق في جورجيا، السفير إدوارد برونر، لما قام به من عمل متفان على مدى السنوات اﻷربع الماضية.
    111. In conclusion, I wish to extend my gratitude to my former Special Representative for the Sudan, Ashraf Qazi, and Deputy Special Representative, Ameerah Haq. UN 111 - وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص السابق للسودان، أشرف قاضي، ونائبة الممثل الخاص، أميرة حق.
    Ian Martin, my former Special Representative and head of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET), participated on my behalf. UN وشارك باسمي إيان مارتن، ممثلي الخاص السابق ورئيس بعثة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي.
    Speakers included my former Special Representative during the United Nations Mission in East Timor (UNAMET), Ian Martin, and civil society representatives from a number of countries. UN وكان من بين المتكلمين ممثلي الخاص السابق أثناء بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، إيان مارتن، وممثلون عن المجتمع المدني من عدد من البلدان.
    I wish now to seek the Council's concurrence with a new mandate for Mr. Sahnoun in Africa, as well as for a new political and humanitarian presence for the United Nations in the Great Lakes region, in the person of my former Special Envoy for Sierra Leone, Mr. Berhanu Dinka. UN وأود اﻵن أن ألتمس موافقة المجلس على ولاية جديدة للسيد سحنون في أفريقيا، وكذلك لوجود سياسي وإنساني جديد لﻷمم المتحدة في منطقة البحيرات الكبرى، يتمثل في شخص مبعوثي الخاص السابق لسيراليون، السيد بِرهانو دينكا.
    60. In the tragic context of the attack that took place in Baghdad on 19 August 2003, it is also fitting to recall the remarkable contribution that was made to Timor-Leste by my former Special Representative Sergio Vieira de Mello. UN 60 - وفي السياق المأساوي للهجوم الذي وقع في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003، لا يفوتني أن أشير إلى المساهمة القيِّمة التي قدمها إلى تيمور - ليشتي ممثلي الخاص السابق سيرجيو فييرا دي ميلو.
    104. Finally, I wish to express my deep appreciation to my former Special Representative for the Democratic Republic of the Congo, Kamel Morjane, for all his achievements at the head of MONUC, and to wish him every success in his new responsibilities. UN 104 - وأود أن أعرب في نهاية المطاف عن عميق تقديري لممثلي الخاص السابق في جمهورية الكونغو الديمقراطية، السيد كامل مرجان، على جميع الإنجازات التي حققها كرئيس للبعثة، وأرجو له كل نجاح وتوفيق في الاضطلاع بمسؤولياته الجديدة.
    I would like to take this opportunity to express my appreciation to my former Special Representative, Mr. Trevor Gordon-Somers, for the dedication and competence he displayed for over two years in his efforts to bring peace to Liberia. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري لممثلي الخاص السابق السيد تريفور غوردون - سومرز، لما أبداه من تفان واقتدار على مدى أكثر من عامين في جهوده ﻹحلال السلم في ليبريا.
    When my former Special Representative, Staffan de Mistura, first arrived in Iraq he made a policy choice to directly address fundamental issues central for promoting political dialogue in Iraq, including the disputed internal boundaries. UN وعندما وصل ممثلي الخاص السابق ستيفان ديميستورا إلى العراق لأول مرة اتخذ خياراً فيما يتعلق بالسياسة بأن يعالج مباشرة القضايا الأساسية والجوهرية لتشجيع الحوار السياسي في العراق، بما في ذلك مسألة الحدود الداخلية المتنازع عليها.
    64. In conclusion, I would like to thank my former Special Representative, Harri Holkeri, for the commendable dedication and leadership he demonstrated throughout his tenure, particularly during the violent events in March. UN 64 - وفي الختام، أود أن أشكر ممثلي الخاص السابق السيد هاري هولكيري على ما أبداه طوال فترة ولايته من تفان وقدرة قيادية جديرين بالثناء، ولا سيما خلال أحداث العنف التي وقعت في شهر آذار/مارس.
    87. In Colombia, notable efforts have been made since my former Special Representative on Sexual Violence in Conflict visited the country in May 2012. UN 87 - وفي كولومبيا، بذلت جهود ملحوظة منذ قيام ممثلتي الخاصة السابقة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النـزاع بزيارة البلد في أيار/مايو 2012.
    99. I wish to express my appreciation to my Special Representative, Martin Kobler, and my former Special Envoy for the Great Lakes Region, Mary Robinson, for their tireless efforts in mobilizing the necessary national, regional and international attention to find lasting solutions to the situation in eastern Democratic Republic of the Congo. UN 99 - وأود أن أعرب عن تقديري لمارتن كوبلر ممثلي الخاص، ولماري روبنسون مبعوثتي الخاصة السابقة لمنطقة البحيرات الكبرى، على جهودهما الدؤوبة من أجل حشد الاهتمام الوطني والإقليمي والدولي اللازم لإيجاد حلول دائمة للحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I reiterate the call made by my former Special Representative for the Government to ensure the rigorous documentation of such crimes for the historical record and for the Extraordinary Chambers to establish mechanisms for the appropriate recognition of and reparations for victims of sexual violence, as well as the effective prosecution of perpetrators of crimes of sexual violence and forced marriage. UN وأكرر النداء الذي وجهته ممثلتي الخاصة السابقة إلى الحكومة داعيا إياها لأن تكفل دقة توثيق هذه الجرائم لأغراض إدراجها في السجلات التاريخية، وإلى الدوائر الاستثنائية داعيا إياها لأن تنشئ آليات للاعتراف على النحو الملائم بالجرم المرتكب في حق ضحايا العنف الجنسي وتقديم الـتعويضات المناسبة لهن وضمان تقديم الجناة في جرائم العنف الجنسي والزواج بالإكراه لمحاكمات فعالة.
    121. Following the visit of my former Special Representative to Colombia in May 2012, the Team contributed to the review of draft law No. 037 on access to justice for victims of sexual violence, particularly as it relates to the armed conflict. UN 121 - وشارك الفريق، في أعقاب الزيارة التي قامت بها ممثلتي الخاصة السابقة إلى كولومبيا في أيار/مايو 2012، في استعراض مشروع القانون 037 المتعلق " باحتكام ضحايا العنف الجنسي إلى العدالة، لا سيما في حال ارتباطه بالنزاعات المسلحة " .
    3. In my report on the implementation of Security Council resolution 1625 (2005) on conflict prevention, particularly in Africa (S/2008/18), I proposed to put in place additional regional tools for prevention and create more opportunities to support regional solutions, building on the experience of the United Nations Office for West Africa (UNOWA) and the Office of my former Special Representative for the Great Lakes Region. UN 3 - وقد اقترحتُ في تقريري عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1625 (2005) المتعلق بمنع نشوب النزاعات ولا سيما في أفريقيا (S/2008/18)، توفير أدوات إقليمية إضافية من أجل منع نشوب النزاعات وإتاحة المزيد من الفرص لدعم الحلول الإقليمية، بالاستناد إلى خبرة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب ممثلي الخاص سابقاً لشؤون منطقة البحيرات الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more