"my government to" - Translation from English to Arabic

    • حكومتي بأن
        
    • حكومتي إلى
        
    • حكومتي على
        
    • حكومتي أن
        
    • حكومة بلدي
        
    • حكومتي أود أن
        
    • حكومتي في
        
    • حكومتي لكي
        
    • حكومتي لحكومة
        
    • لحكومتي أن
        
    • لحكومتي على
        
    • إلي حكومتي
        
    • لحكومة بلدي
        
    I have been instructed by my Government to bring the following issue to the attention of the Security Council through you. UN صدرت إليﱠ تعليمات من حكومتي بأن أعرض على مجلس اﻷمن من خلالكم المسألة التالية.
    Perhaps, in a moment of personal vulnerability and rage, I vowed that I would recommend to my Government to redeploy its troops and weapons from where they had been withdrawn in the agreement with UNPROFOR. UN وفي لحظة العنف والغضب اللذين ألمّا بي، قد أكون قد صممت على توصية حكومتي بأن تعيد وزع قواتها وأسلحتها في المناطق التي سُحبت منها بموجب الاتفاق المبرم مع قوة اﻷمم المتحدة.
    I would like to express the profound appreciation of my Government to your outgoing Special Representative for Afghanistan, Jean Arnault, for his untiring efforts to assist Afghanistan. UN وأود أن أنقل باسم حكومتي إلى ممثلكم الشخصي، جان أرنو، الذي انتهت مهمته، أسمى آيات الشكر على ما بذله من جهود دؤوبة لمساعدة أفغانستان.
    The crisis has compelled my Government to reform the structure of its economy. UN وقد أجبرت اﻷزمة حكومتي على إصلاح هيكل اقتصادهـا.
    It is the duty of my Government to explore ways of implementing the will of the people of Japan. UN وإنه لواجب يقع على عاتق حكومتي أن تكتشف السبل التي من شأنها أن تنفذ رغبة الشعب الياباني.
    Here again, I would like to reaffirm the commitment of my Government to partner with the United Nations, this time in its peacebuilding efforts. UN وفي هذا السياق، ثانية، أود أن أكرر تأكيد التزام حكومة بلدي بالشراكة مع الأمم المتحدة، في هذه المرة في جهود بناء السلام.
    I have been instructed by my Government to bring to the attention of the Security Council the urgent situation now prevailing in Bihac. UN لقد أوعزت إلي حكومتي بأن ألفت انتباه مجلس اﻷمن إلى الحالة الملحة التي تسود اﻵن في بيهاتش.
    I have been instructed by my Government to bring to your attention the most recent act of vandalism committed by ethnic Albanian extremists in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia. UN لقد كلفتني حكومتي بأن أوجه انتباهكم إلى آخر أعمال التخريب التي ارتكبها المتطرفون من أصل ألباني في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    I have been instructed by my Government to bring to your attention the lack of legal basis of the sanctions of the European Union (EU) imposed on the Federal Republic of Yugoslavia and the enormous damage they have caused to the economy and society of my country. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أحيطكم علما بعدم وجود أساس قانوني للجزاءات التي فرضها الاتحاد الأوروبي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبالأضرار الجسيمة التي ألحقتها هذه الجزاءات باقتصاد ومجتمع بلدي.
    I have been instructed by my Government to bring to your attention the uncovering of a number of mass graves in which 160 Serbs killed in a bestial way were buried. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أطلعكم على اكتشاف عدد من المقابر الجماعية التي دفن فيها 160 من الصرب الذين قتلوا بأسلوب وحشي.
    Considering that a flagrant violation of the principle of non-interference in internal affairs of a sovereign State is at stake, I have been instructed by my Government to request the Security Council to consider this important and urgent issue at its next meeting. UN ونظرا لوقوع انتهاك جسيم لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة، فقد تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أطلب من مجلس الأمن النظر في هذه المسألة المهمة والملحة في جلسته المقبلة.
    of the Security Council I am instructed by my Government to request an emergency session of the Security Council to address the situation in the United Nations designated safe area of Srebrenica, due to the following: UN لقد تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أطلب عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن لمعالجة الحالة السائدة في سريبرينتشا التي حددتها اﻷمم المتحدة كمنطقة آمنة، وذلك لﻷسباب التالية:
    In doing so, I wish to avail myself of this opportunity to highlight some of the considerations that have led my Government to pursue this initiative in the General Assembly. UN وأود أثناء ذلك أن أغتنم الفرصة كي أبرز بعض الاعتبارات التي دفعت حكومتي إلى القيام بهذه المبادرة في الجمعية العامة.
    That has led my Government to declare three of the 10 administrative regions of Guyana, including our nation's capital, as disaster areas. UN وقد دفع ذلك حكومتي إلى إعلان ثلاث من المناطق الإدارية العشر في بلدي، بما فيها العاصمة، مناطق منكوبة.
    This is the real state of affairs that obliges my Government to review the orientation of our economic policy in order to promote the development of our people. UN هــذه هـي اﻷوضــاع الحقيقيـة التي تجبر حكومتي على إعادة النظر في اتجاهات سياستنـا الاقتصاديــة لكـي ننهض بتنمية شعبنا.
    This is an excellent opportunity for my Government to ratify its commitment to peace and the fight against hunger and extreme poverty, one of the Millennium Development Goals. UN وهذه فرصة ممتازة لأن تصادق حكومتي على التزامها بالسلم ومكافحة الجوع والفقر المدقع، وهو أحد الأهداف الإنمائية للألفية.
    In conclusion, I would like, on behalf of my Government, to thank President Ernesto Zedillo of Mexico for the initiative taken to convene this special session devoted to the world drug problem. UN وفي الختام، أود بالنيابة عن حكومتي أن أتقدم بالشكر إلى فخامة السيد إرنستو زديو، رئيس المكسيك على المبادرة التي اضطلع بها لعقد هذه الدورة الاستثنائية المكرسة لمشكلة المخدرات العالمية.
    I would like to take this opportunity to again convey the condolences of my Government to the families of the most recent victims of violent extremism. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأقدم مرة أخرى تعازي حكومة بلدي لأسر آخر ضحايا التطرف العنيف.
    I have been instructed by my Government to draw your attention to the construction of military bases by the United States contingent of the United Nations security presence in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, at Urosevac, Podujevo and Pec. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أوجه انتباهكم إلى قيام الوحدة التابعة للولايات المتحدة في قوة اﻷمن الدولية في كوسوفا وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا، ببناء قواعد عسكرية في كل من أوروسيفاش وبودوييفو وبك.
    And it should reduce the United Nations overall reliance on payments from the United States, while at the same time enabling my Government to write a check to the United Nations for nearly $600 million in prior obligations. UN كما ينبغي له أن يقلل من اعتماد الأمم المتحدة الكلي على المدفوعات من الولايات المتحدة بينما يمكّن حكومتي في الوقت ذاته من كتابة شيك بحوالي 600 مليون دولار للأمم المتحدة عن الالتزامات السابقة.
    I should like to take this opportunity, on behalf of my Government, to congratulate the recipients of the United Nations human rights prizes. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة بالنيابة عن حكومتي لكي أهنئ الحائزين علــى جوائز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    I take this opportunity to express the sincere gratitude of my Government to the Government of the United States of America for its pledge of assistance in the implementation of the project. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن خالص امتنان حكومتي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية لإعلانها عن المساعدة في تنفيذ هذا المشروع.
    For the past five years, it has, sadly, become almost a ritual for my Government to urge, from this rostrum, the international community, and especially the Security Council, to shoulder their fundamental responsibilities for the maintenance of peace and security in our part of the world. UN في السنوات الخمس الماضية من المحزن أنه أصبح من الممارسات الرتيبة لحكومتي أن تضطر، من على هذا المنبر، إلى أن تحث المجتمع الدولي، وبخاصة مجلس الأمن، على تحمل مسؤولياتهما الأساسية عن صون السلام والأمن في الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
    With regard to Bolivia's maritime question, which we have brought before international forums, I wish to declare to this Assembly the political will of my Government to embark upon negotiations that are consonant with our historic responsibility, that serve the rights and interests of all parties involved, and that ensure a sovereign Bolivian presence on the Pacific Ocean. UN وفيما يتعلق بالمسألة البحرية لبوليفيا، وهي المسألة التي طرحناها أمام محافل دولية، أود أن أعلن لهذه الجمعية عن التصميم السياسي لحكومتي على بدء مفاوضات تتفق مع مسؤوليتنا التاريخية، وتخدم حقوق ومصالح جميع اﻷطراف المعنية، وتكفل حضورا بوليفيا سياديا في المحيط الهادئ.
    In conclusion, let me reiterate the firm commitment of my Government to the principle of cooperation under the Convention on the Law of the Sea. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا على الالتزام الراسخ لحكومة بلدي بمبدأ التعاون في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more