"my most recent report" - Translation from English to Arabic

    • تقريري الأخير
        
    • آخر تقرير لي
        
    • في تقريري اﻷخير
        
    • أحدث تقاريري
        
    • أخر تقاريري
        
    • آخر تقرير تقدمت
        
    It has continued to make measurable progress in all core areas of its mandate since my most recent report. UN وواصلت إحراز تقدم قابل للقياس في جميع المجالات الأساسية لولايتها منذ تقديم تقريري الأخير.
    The Turkish Forces retain the checkpoint in the Laroujina pocket, also referred to in my previous reports, contrary to the standing local agreement outlined in my most recent report. UN وتحتفظ القوات التركية بنقطة تفتيش في جيب لاروهينا، المشار إليه أيضاً في تقاريري السابقة، خلافا للاتفاق المحلي القائم الوارد في تقريري الأخير.
    30. In my most recent report on the implementation of Security Council resolution 1559 (2004) (S/2007/629), I reported on the direct challenge that the actions of Fatah al-Islam represented to the sovereignty and stability of the Lebanese State. UN 30 - وقد ذكرت في تقريري الأخير عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004) (S/2007/629) التحدي المباشر، الذي تمثل في أعمال تنظيم فتح الإسلام، لسيادة الدولة اللبنانية واستقرارها.
    18. Since my most recent report to the Security Council, one new indictment has been submitted and confirmed: that of Goran Hadzić. UN 18 - منذ آخر تقرير لي إلى مجلس الأمن، قُدِّمت لائحة اتهام جديدة و تم إقرارها: لائحة اتهام غوران حادزيتش.
    my most recent report on this matter was submitted to the Council on 28 August 1996 (S/1996/705). UN وقد قدمت آخر تقرير لي بشأن هذه المسألة الى المجلس في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٦ (S/1996/705).
    In consideration of my most recent report on emergency assistance to the Sudan (A/48/434 of 6 October 1993), the General Assembly inter alia called upon the international community to continue to contribute generously to the emergency needs of the country. UN ٣٥٦ - وبعد أن نظرت الجمعية العامة في تقريري اﻷخير عن تقديم المساعدة الطارئة إلى السودان )A/48/434، المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣(، فإنها، في جملة أمور، طلبت إلى المجتمع الدولي مواصلة التبرع بسخاء لاحتياجات الطوارئ في البلد.
    2. In my most recent report to the Security Council (S/1994/262), on 4 March 1994, I informed the Council of the efforts that I had made since my previous report submitted on 22 November 1993 (S/26777). UN ٢ - وفي أحدث تقاريري إلى مجلس اﻷمن، (S/1994/262) المقدم في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤ ، أبلغت المجلس بالجهود التى اضطلعت بها منذ تقريري السابق المقدم في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (S/26777).
    At the same time, as detailed in my most recent report on Somalia (S/2010/447), dated 9 September 2010 challenges remain, in particular the lack of sustainable funding for reimbursement of the costs of contingent-owned equipment and the need to secure long-term commitments to provide troop allowances to AMISOM personnel. UN وفي الوقت نفسه، وعلى النحو المفصل في أخر تقاريري عن الصومال (S/2010/447)، المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2010، لا تزال هناك تحديات، ولا سيما عدم توفر التمويل المستدام لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، والحاجة إلى تأمين التزامات طويلة الأجل لتقديم بدلات قوات البعثة.
    I have the honour to refer to Observer Group Lebanon of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), which serves alongside the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), and to my most recent report to the Security Council on UNIFIL activities (S/2006/560). UN يشرفني أن أشير إلى فريق المراقبين في لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، التي تعمل إلى جانب قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وإلى تقريري الأخير إلى مجلس الأمن بشأن أنشطة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (S/2006/560).
    26. The situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) remained generally stable, notwithstanding the incidents detailed in my most recent report on the implementation of resolution 1701 (2006) (S/2014/130). UN ٢٦ - وظلت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) مستقرة عموما رغم الحوادث التي أوردتُها على نحو مفصل في تقريري الأخير عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2014/130).
    31. Since my most recent report (S/2014/130), there were two tripartite meetings on 24 March and 7 May, where most of the incidents and issues described above were addressed. UN ٣١ - ومنذ تقريري الأخير (S/2014/130)، انعقد اثنان من الاجتماعات الثلاثية في 24 آذار/مارس و 7 أيار/مايو، حيث تمت معالجة معظم الحوادث والقضايا المذكورة أعلاه.
    I have continued my work in relation to the issue of the occupied Shab'a Farms area, as outlined in my most recent report on the implementation of resolution 1701 (2006) (S/2008/135). UN وقد واصلتُ عملي فيما يتصل بمسألة منطقة مزارع شبعا، على النحو المشار إليه في تقريري الأخير عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2008/135).
    22. Positions established by both opposing forces in the Dherinia area that violate the status quo, referred to in my most recent report (S/2008/353) and in my previous reports (S/2006/931 and S/2007/328), remain unchanged. UN 22 - ولم يطرأ تغيير على المواقع التي أنشأتها كلتا القوتين المتقابلتين بمنقطة دمرينيا، والتي تنتهك الوضع القائم في المنطقة، والمشار إليها في تقريري الأخير ((S/2008/353 وتقريري السابقين (S/2006/931 و S/2007/328).
    26. The situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon remained generally stable, notwithstanding the incidents detailed in my most recent report on the implementation of resolution 1701 (2006) (S/2014/438). UN ٢٦ - وبالنسبة إلى الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، فقد ظلت مستقرة بوجه عام رغم الحوادث الأخيرة الوارد ذكرها بالتفصيل في تقريري الأخير عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2014/438).
    my most recent report on the responsibility to protect (A/64/864) focused on early warning and assessment, which Member States seem to be taking up more readily, as reflected in the informal interactive dialogue held by the General Assembly in August 2010. UN وركز تقريري الأخير بشأن المسؤولية عن الحماية (A/64/864) على مجالي الإنذار المبكر والتقييم اللذين تقبل الدول الأعضاء مناقشتهما بسهولة أكبر، على نحو ما تبين في الحوار التحاوري غير الرسمي الذي أجرته الجمعية العامة في آب/أغسطس 2010.
    The present report covers developments since my most recent report on UNMOP of 10 October 2000 (S/2000/976). UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي جدت منذ آخر تقرير لي عن البعثة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (S/2000/976).
    The present report covers developments since my most recent report on UNMOP of 3 July 2000 (S/2000/647). UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي جدت منذ آخر تقرير لي عن البعثة في 3 تموز/يوليه 2000 (S/2000/647).
    4. Since the submission of my most recent report, the situation in the UNMOP area of responsibility has remained calm and stable. UN 4 - منذ أن قدمت آخر تقرير لي (S/2000/647)، ظلت الحالة هادئة ومستقرة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة.
    In my most recent report on the work of the Organization (A/63/1), I noted that with the establishment of CICIG, we would be involved in an innovative attempt to dismantle criminal groups whose actions threatened to erode hard-fought gains in the peace process. UN وفي آخر تقرير لي عن أعمال المنظمة (A/63/1)، أشرت إلى أنه بإنشاء اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، سنبدأ محاولة مبتكرة لتفكيك الجماعات الإجرامية التي تهدد أفعالها بتبديد المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في عملية السلام.
    In consideration of my most recent report on emergency assistance to the Sudan (A/48/434 of 6 October 1993), the General Assembly inter alia called upon the international community to continue to contribute generously to the emergency needs of the country. UN ٣٥٦ - وبعد أن نظرت الجمعية العامة في تقريري اﻷخير عن تقديم المساعدة الطارئة إلى السودان )A/48/434، المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣(، فإنها، في جملة أمور، طلبت إلى المجتمع الدولي مواصلة التبرع بسخاء لاحتياجات الطوارئ في البلد.
    There seems to be an emerging consensus in Lebanon that the incident is similar to the one that took place on 8 February 2007, which was documented in my most recent report to the Council on implementation of resolution 1701 (2006) (S/2007/147). UN ويبدو أن لبنان بدأ يشهد توافق آراء ومفاده أن هذا الحادث شبيه بذلك الذي وقع في 8 شباط/فبراير 2007 والموثق في أحدث تقاريري إلى المجلس بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2007/147).
    As I emphasized in my most recent report on Somalia, for example, it is my belief that the support package for AMISOM should be identical to the support provided to United Nations peacekeeping operations, and that action should be taken to ensure parity between the reimbursement rate for AMISOM contingent personnel and United Nations contingent personnel. UN وكما أكدت في أخر تقاريري عن الصومال، على سبيل المثال، فإنني اعتقد أن مجموعة إجراءات دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال يجب أن تكون مماثلة للدعم المقدم لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأنه ينبغي اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان التكافؤ بين معدلات السداد لأفراد الوحدات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ولأفراد الوحدات في بعثات الأمم المتحدة.
    22. As I had the opportunity to note in my most recent report to the Council (S/1996/819), peace and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia are intimately linked to the overall situation in the region. UN ٢٢ - سنحت لي الفرصة ﻷن أشير في آخر تقرير تقدمت به الى المجلس )S/1996/819(، فإن السلام والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يرتبطان بصورة وثيقة بالحالة الكلية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more