"my own responsibility" - Translation from English to Arabic

    • مسؤوليتي الخاصة
        
    • مسؤوليتي الشخصية
        
    • إشرافي المباشر
        
    Taking into account the debate and various proposals which had been submitted with the objective of reaching agreement, I proposed a text under my own responsibility. UN ومراعاة للنقاش الذي دار ومختلف المقترحات التي تم التقدم بها بهدف التوصل إلى اتفاق، اقترحتُ نصاً تحت مسؤوليتي الخاصة.
    This assessment was prepared under my own responsibility following consultations with other members of the Council. UN وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي الخاصة عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    The non-paper was therefore submitted under my own responsibility and without prejudice to the position of other delegations. UN وعليه، فقد جرى تقديم الورقة غير الرسمية تحت مسؤوليتي الخاصة ودون المساس بموقف الوفود الأخرى.
    As you are aware, this report has been prepared under my own responsibility. UN وكما تعلمون، أُعدَّ هذا التقرير تحت مسؤوليتي الشخصية.
    This assessment has been prepared under my own responsibility. UN وقد أعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي الشخصية.
    This assessment has been prepared under my own responsibility following consultations with other members of the Council. UN وقد أعد هذا التقييم تحت إشرافي المباشر عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    On my own responsibility, I introduced a non-paper that formed the basis of our discussion in the later meetings. UN وقدمت على مسؤوليتي الخاصة ورقة غير رسمية شكلت الأساس لمناقشاتنا في هذه الاجتماعات اللاحقة.
    Having been awarded the Houphouët-Boigny Peace Prize, I must honour that distinction, so wherever I can intervene to find solutions I do so, on my own responsibility. UN فبعد أن مُنحتُ جائزة هوفويه بوانيي للسلام، لا بد لي من تشريف هذا الامتياز، وبالتالي كلما أمكنني التدخل لإيجاد حلول أفعل ذلك على مسؤوليتي الخاصة.
    I also hope to further refine these points and to distribute them eventually to all United Nations Member States on my own responsibility. UN وأرجو أيضا أن تناقش هذه النقاط بتعمق أكبر وأن تعمم في نهاية الأمر على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، على مسؤوليتي الخاصة.
    While other members of the Security Council were consulted on its contents, the assessment was prepared under my own responsibility and should not be considered as representing the views of the Security Council. UN وبالرغم من أنه تمت استشارة أعضاء مجلس الأمن الآخرين بشأن مضمونه، إلا أن التقييم أُعد تحت مسؤوليتي الخاصة وينبغي ألا يعتبر ممثلا لآراء المجلس.
    The present assessment has been prepared under my own responsibility following consultations with members of the Council, pursuant to the note by the President of the Security Council dated 12 June 1997 (S/1997/451) and should not be considered as representing the views of the Council. UN وقد أعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي الخاصة في أعقاب مشاورات أجريتها مع أعضاء المجلس، عملا بمذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 12 حزيران/يونيه 1997 (S/1997/451)، وينبغي عدم اعتبار هذا التقييم ممثلا لآراء المجلس.
    I do not do mediation; I provide good offices; I take it on my own responsibility to help release one young man when I believe that that young man should be elsewhere other than a prison and when I think that I can convince the parties -- above all, the Palestinian parties, the current Government of Palestine, Hamas -- of the need to release that young man for humanitarian reasons. UN أنا لا أقوم بالوساطة؛ بل أبذل مساعياً حميدة؛ وأقوم بذلك على مسؤوليتي الخاصة للمساعدة في إطلاق سراح ذلك الشاب الذي أعتقد أنه ينبغي أن يوجد في مكان آخر غير السجن، لاعتقادي أن بإمكاني إقناع الأطراف - وعلى رأسها الأطراف الفلسطينية، والحكومة الفلسطينية الحالية، وحركة حماس - بضرورة إطلاق سراح ذلك الشاب لأسباب إنسانية.
    This assessment has been prepared under my own responsibility following consultations with other members of the Council. UN وقد أُعد هذا التقييم على مسؤوليتي الشخصية بعد التشاور مع أعضاء المجلس الآخرين.
    The document was prepared under my own responsibility, following consultations with other members of the Security Council. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    This meeting would be convened by me under my own responsibility. UN وسأقوم بعقد هذا الاجتماع على مسؤوليتي الشخصية.
    This assessment has been prepared under my own responsibility, following consultations with the other members of the Council. UN وقد أعد هذا التقرير على مسؤوليتي الشخصية بعد التشاور مع أعضاء المجلس الآخرين.
    This assessment has been prepared under my own responsibility following consultations with other members of the Council. UN وقد أُعد هذا التقييم تحت إشرافي المباشر عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    This assessment was prepared under my own responsibility following consultations with other members of the Council. UN وقد أعد هذا التقييم تحت إشرافي المباشر عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more