"my predecessors" - Translation from English to Arabic

    • أسلافي
        
    • سبقوني
        
    • سلفي
        
    • سبقني
        
    • الرؤساء السابقون
        
    • أسلافِي
        
    my predecessors have by custom informed this Assembly of our efforts to help promote peace in Northern Ireland. UN وقد دأب أسلافي على اطلاع هذه الجمعية على جهودنا الرامية الى تعزيز السلام في أيرلندا الشمالية.
    I therefore wish to thank my predecessors for 2010: Ambassador Hannan of Bangladesh, Ambassador Khvostov of Belarus, Ambassador Van Meeuwen of Belgium and Ambassador Macedo Soares of Brazil. UN ولذا أود أن أشكر أسلافي عام 2010: سفير بنغلاديش، السيد حنان، وسفير بيلاروس، السيد خفوستوف، وسفير بلجيكا، السيد فان ميوين وسفير البرازيل، السيد سواريس ماسيدو.
    Indeed, that is what had prompted my predecessors and myself to strive with a determination so relentless that, beside it, the persistence of Robert Bruce pales in comparison. UN هذا هو ما حمل أسلافي وحملني على العمل بإصرار وتصميم يبدو إصرار وتصميم روبرت بروس قبالته باهتاً.
    I have reviewed the findings and recommendations made by my predecessors and those of the different thematic special procedures. UN ولقد استعرضتُ استنتاجات وتوصيات من سبقوني في هذه المهمة وكذلك استنتاجات وتوصيات مختلف الإجراءات الخاصة بمواضيع محددة.
    Answers were given by my predecessors in office. UN وقد أعطى سلفي في مقعد الرئاسة الإجابات على ذلك.
    I would like to inform you that the consultations commenced by my predecessors about the programme of work of the Conference are continuing. UN أود إحاطتكم علماً بأن المشاورات التي شرع فيها أسلافي بشأن برنامج عمل المؤتمر ما زالت جارية.
    my predecessors have, through their own consultations, narrowed the scope of the task before me. UN وقد استطاع أسلافي بفضل مشاوراتهم التي أجروها بأنفسهم تضييق مجال العمل الماثل أمامي.
    my predecessors pursued this path, and rightly so. UN لقد سار أسلافي على هذا الدرب، وهم على حق في ذلك.
    I join my predecessors in urging the Assembly to press all Member States to cooperate fully and promptly with the Tribunal's work. UN وإني أشارك أسلافي في حث الجمعية على حض كل الدول الأعضاء على التعاون تعاونا كاملا وسريعا مع عمل المحكمة.
    As my predecessors have endeavoured to point out, the Court is always aware of its duty to deal with cases as promptly and efficiently as possible. UN وكما سعى أسلافي إلى تبيين ذلك، فإن المحكمة تدرك على الدوام واجبها للنظر في القضايا بأسرع وأكفأ طريقة ممكنة.
    I should like to convey my appreciation for the efforts made by my predecessors last year on many of the issues that still confront us. UN وأودّ أن أُثـمّـن الجهود التي بذلها أسلافي في العام المنصرم فيما يتعلق بالعديد من القضايا التي ما زلنا نواجهها.
    As members know, Ambassador Diallo was one of my predecessors in the chairmanship of this Committee. UN وكما تعرفون، كانت السفيرة ديالو أحد أسلافي في رئاسة هذه اللجنة.
    It goes without saying that I have based these consultations on the work done by my predecessors. UN وكان من البديهي أن أستند في هذه المشاورات على العمل الذي أنجزه أسلافي.
    Learning from the experience of my predecessors, I have worked in two complementary fashions. UN وقد عملت بطريقتين تكمل إحداهما الأخرى مستفيداً من خبرة أسلافي.
    Again, let me thank you for the kind words addressed to my predecessors. UN وأود ثانية أن أشكركم على لطف الكلمة الموجهة إلى أسلافي.
    I used my executive powers on only one occasion, to lift a ban on an individual previously removed from public office by one of my predecessors. UN واستخدمت سلطاتي التنفيذية في مناسبة واحدة فقط، لرفع الحظر على فرد سبق أن عزله أحد أسلافي من إحدى الوظائف العامة.
    my predecessors saved Prussia, and I'm posing for London Fashion Week. Open Subtitles سبقوني حفظ بروسيا، و اطرحها في أسبوع الموضة في لندن.
    I intend that my consultations should build upon the work done by my predecessors. UN وأنوي الاعتماد في هذه المشاورات على العمل الذي أنجزه الرؤساء الذين سبقوني.
    At the beginning of this term of office I wish to highlight the work done by my predecessors during the present session. UN وفي بداية فترة الرئاسة هذه، أود أن أُبرز الأعمال التي اضطلع بها الرؤساء الذين سبقوني خلال هذه الدورة.
    In my opening statement, I committed myself to continue to build on the momentum set by my predecessors since the beginning of the year. UN وكنت قد تعهدت في بياني الافتتاحي بالاستناد إلى الزخم الذي أنشأه سلفي منذ بداية العام.
    At the outset, let me pay tribute to my predecessors, Ambassadors Harald Kreid of Austria, Iftekhar Chowdhury of Bangladesh, Sergei Martynov of Belarus, Jean Lint of Belgium and Celso Amorim of Brazil. UN ودعوني أشيد في البداية بمن سبقني من الرؤساء، السفراء هارالد كرايد من النمسا، وافتخار شودهيري من بنغلاديش، وسرجي مارتينوف من بيلاروس، وجان لينت من بلجيكا، وسلسو أموريم من البرازيل.
    During my brief tenure, I shall also endeavour, with the cooperation of all concerned, to advance the work of the Conference on several outstanding issues, building on the very useful work done by my predecessors. UN كما أنني سأحاول، أثناء الفترة القصيرة لشغلي للمنصب، وبتعاون كافة اﻷطراف المعنية، دفع أعمال المؤتمر فيما يتعلق بعدد من المسائل المعلقة، اعتماداً على ما أنجزه الرؤساء السابقون من أعمال مفيدة جداً.
    Much has changed since my predecessors consented to that agreement. Open Subtitles تغير الكثير منذ أن وافق أسلافِي على تلك الإتفاقيةِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more