"my previous report on" - Translation from English to Arabic

    • تقريري السابق عن
        
    • تقريري السابق بشأن
        
    • تقريري السابق في
        
    2. In my previous report on South Sudan, I highlighted the divisions within the ruling party, the Sudan People's Liberation Movement (SPLM). UN 2 - في تقريري السابق عن جنوب السودان، ألقيتُ الضوء على الانقسامات داخل الحزب الحاكم وهو الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Also with reference to 2013, the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) investigated and verified 860 cases of sexual violence committed by parties to the conflict, representing an increase of 13 per cent since my previous report on sexual violence in conflict. UN وفي ما يتعلق بعام 2013 أيضاً، حققت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 860 قضية عنف جنسي ارتكبتها أطراف في النزاع وتثبتت منها، وسجل هذا العدد زيادة بنسبة 13 في المائة منذ تقريري السابق عن العنف الجنسي في حالات النزاع.
    In my previous report on the protection of civilians, I recommended a set of tools aimed at improving the safety of refugee populations, including the deployment of regional or international military forces. UN وقد أوصيتُ في تقريري السابق عن حماية المدنيين بإعداد مجموعة من الأدوات تهدف إلى تحسين مستوى الأمن والسلامة للاجئين، بما في ذلك نشر قوات عسكرية إقليمية أو دولية.
    It covers developments since the submission of my previous report on the subject on 24 December 1996 (S/1996/1067). UN ويغطي التقرير ما جد من تطورات منذ تقديم تقريري السابق بشأن هذا الموضوع في ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ (S/1996/1067).
    It covers developments since the submission of my previous report on the subject on 24 December 1997 (S/1997/1009). UN ويغطي التقرير ما جد من تطورات منذ تقديم تقريري السابق بشأن هذا الموضوع في ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٧١ (S/1997/1009).
    947. Since my previous report on the work of the Organization it has become increasingly evident that the proliferation of weapons of mass destruction and the availability of their basic components constitute a growing threat to international peace and security. UN ٩٤٧ - منذ أن قدمت تقريري السابق عن أعمال المنظمة، أصبح واضحا بصورة متزايدة أن انتشار أسلحة التدمير الشامل وتوفر مكوناتها اﻷساسية يشكلان تهديدا متناميا للسلام واﻷمن الدوليين.
    263. As detailed in my previous report on the work of the Organization, the Department of Public Information has undergone a major reorganization of its priorities, structures and processes. UN 263- كما ورد بالتفصيل في تقريري السابق عن أعمال المنظمة، أُجريت عملية إعادة تنظيم رئيسية لأولويات وهياكل وعمليات إدارة شؤون الإعلام.
    68. Since my previous report on sexual violence in conflict, no governmental system has been put in place to respond to my recommendation that the effective prosecution of perpetrators be pursued. UN 68 - منذ تقريري السابق عن العنف الجنسي في النزاعات، لم يُنشأ أي نظام حكومي للاستجابة إلى توصيتي بأن يجري السعي لمحاكمة مرتكبي الجرائم بفعالية.
    74. Since my previous report on sexual violence in conflict, there has been little progress in pursuing justice for survivors of sexual violence perpetrated during the internal conflict. UN 74 - منذ تقريري السابق عن العنف الجنسي في النزاعات، لم يحرز إلا تقدم ضئيل في السعي لتحقيق العدالة للناجيات من العنف الجنسي المرتكب خلال النزاع الداخلي.
    78. In my previous report on sexual violence in conflict, I noted that the action plan launched in August 2012 to respond to the recommendations made by the Commission of Inquiry on Lessons Learnt and Reconciliation included no action directly providing redress for those affected by sexual violence during the conflict. UN 78 - في تقريري السابق عن العنف الجنسي في النزاعات، أشرت إلى أن خطة العمل التي أطلقت في آب/أغسطس 2012 للاستجابة للتوصيات الصادرة عن لجنة التحقيق بشأن الدروس المستفادة والمصالحة لم تشمل إجراءات تقدم بشكل مباشر سبلا للانتصاف لمن تضرروا من العنف الجنسي أثناء النزاع.
    The report covers developments since the issuance of my previous report on MINURCAT, dated 14 October 2010 (S/2010/529). UN ويغطي التقرير التطورات التي استجدت منذ صدور تقريري السابق عن البعثة المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (S/2010/529).
    5. Since I submitted my previous report on small arms to the Security Council, several countries in the Sahel have become more vulnerable as a result of armed conflict, societal upheaval, a lack of governmental control over army and police stockpiles, terrorist activities, trafficking and related organized crime. UN 5 - ومنذ أن قدمت تقريري السابق عن الأسلحة الصغيرة إلى مجلس الأمن، أصبح عدة بلدان في منطقة الساحل أكثر عرضة للخطر نتيجة للنـزاعات المسلحة، والاضطرابات الاجتماعية، وغياب الرقابة الحكومية على مخزونات الجيش والشرطة، والأنشطة الإرهابية، والاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة ذات الصلة.
    It reviews and assesses the process of the implementation of the resolution since my previous report on the subject was issued on 18 April 2013 (S/2013/234). UN وهو يستعرض عملية تنفيذ هذا القرار ويقيِّمها منذ تقديم تقريري السابق عن هذا الموضوع في 18 نيسان/أبريل 2013 (S/2013/234).
    2. The 18 months since my previous report on this topic (S/2012/376) have borne witness to further tragic and brutal reminders of the fundamental importance of the protection of civilians in armed conflict. UN 2 - وقد شهدت الشهور الثمانية عشر المنصرمة منذ تقريري السابق عن هذا الموضوع (S/2012/376) حوادث مأساوية ووحشية كانت بمثابة تذكِرة بمدى الأهمية البالغة لجهود حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    27. As I stated in my previous report on UNAMIR on 29 February 1996, I remain convinced that, in spite of the withdrawal of the Mission, a number of outstanding issues still need to be addressed in Rwanda with the support of the international community. UN ٢٧ - كما ذكرت في تقريري السابق عن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا المؤرخ ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، فإنني لا زلت على يقين من أنه على الرغم من انسحاب البعثة فإنه لا يزال هناك عدد من القضايا العالقة التي يجب التصدي لها في رواندا بدعم من المجتمع الدولي.
    Recalling their concerns expressed in my previous report on the work of the Board (A/48/325), the members strongly recommended that the General Assembly fund the work of the centres at the rate of $50,000 each annually. UN وبالاشارة إلى القلق الذي أبداه اﻷعضاء في تقريري السابق عن أعمال المجلس )A/48/325(، أوصى اﻷعضاء بشدة بأن تمول الجمعية العامة أعمال المراكز بواقع ٠٠٠ ٥٠ دولار لكل منها سنويا.
    43. In my previous report on the safe areas (S/1994/555, para. 24), I expressed the view that the acceptance of the following three overriding principles was required for the successful implementation of the safe-area concept: UN ٤٣ - أعربت، في تقريري السابق عن المناطق اﻵمنة )S/1994/555، الفقرة ٢٤(، عن رأي مفاده أن قبول المبادئ اﻷساسية الثلاثة التالية مطلوب لنجاح تنفيذ مفهوم المناطق اﻵمنة:
    As noted in my previous report on Western Sahara, following the formal concurrence in March 2003 of the Frente POLISARIO and Morocco regarding the commencement of limited telephone and personal mail services, UNHCR inaugurated on 15 April 2003 a pilot telephone service between the " 27 February " refugee camp and the Territory. UN وحسبما لوحظ في تقريري السابق بشأن الصحراء الغربية، فعقب الموافقة الرسمية في آذار/مارس 2003 لجبهة البوليساريو والمغرب على بدء خدمات الهاتف والبريد الشخصي على نطاق محدود، شرعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 15 نيسان/أبريل في خدمة هاتف تجريبية بين مخيم " 27 شباط/فبراير " للاجئين والإقليم.
    It covers developments since the submission of my previous report on the subject on 10 November 1995 (S/1995/943). UN ويغطي التقرير ما حدث من تطورات منذ تقديم تقريري السابق بشأن هذا الموضوع في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ (S/1995/943).
    31. Since my previous report on the implementation of resolution 19/22, the Government has agreed to the Syria Humanitarian Assistance Response Plan and the United Nations has scaled up its humanitarian assistance. UN 31- ومنذ أن قدّمت تقريري السابق بشأن تنفيذ القرار 19/22، وافقت الحكومة على مخطط الاستجابة للمساعدة الإنسانية بسوريا وزادت الأمم المتحدة حجم مساعداتها الإنسانية.
    It covers developments since the submission of my previous report on the subject on 30 June 1994 (S/1994/777). UN ويشمل هذا التقرير ما حدث من تطورات منذ تقديم تقريري السابق في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن هذا الموضوع )S/1994/777(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more